Translation of the song Questione di sopravvivenza artist Gino Paoli

Italian

Questione di sopravvivenza

English translation

Matter of survival

Senza questa bocca tua

Without this mouth of yours

che non si stanca mai

That never gets tired

di quel che succede io

What would I know

che cosa ne saprei

About what's happening?

io che vado in giro un poco estraneo

I, the one who walks around like a stranger

è questione di sopravvivenza

It's a matter of survival

vivere con te o stare

Living with you, or living

senza questa tua curiosità pettegola

Without this gossipy curiosity of yours

che scalda la vita di chi gira

That warms up the life of everyone

intorno a te

Around you

io che vado via quando mi parlano

I, the one who walks away when people talk to me

è questione di sopravvivenza

It's a matter of survival

vivere con te

Living with you

o stare senza te

Or living without you

Ti cercherei se te ne andassi via

I'd go look for you if you left

i tuoi difetti mi sono indispensabili

Your flaws are necessary to me

o cercherei

Or I'd look for

un'altra come te

Someone like you

che rassomigli a te

Who resembles you

perfino nelle tue manie

Even your obsessions

Ma non ce n'è

But there's no one

un'altra che sia uguale a te

Who's just like you

una che riempie la giornata

Someone who fills up the day

una con la tua voglia di vita

Someone with your will to live

Senza i tuoi capelli che

Without your hair,

mi fan da bussola

Serving as my compass

come capirei

How would I understand

che direzione prendere

What direction to take

io che oltre il mio naso non ci vedo più

I, the one who can no longer see beyond his own nose

è questione di sopravvivenza

It's a matter of survival

vivere con te

Living with you

o stare senza te

Or living without you

Ti cercherei se te ne andassi via

I'd go look for you if you left

i tuoi difetti mi sono indispensabili

Your flaws are necessary to me

o cercherei

Or I'd look for

un'altra come te

Someone like you

che rassomigli a te

Who resembles you

perfino nelle tue manie

Even your obsessions

Ma non ce n'è

But there's no one

un'altra che sia uguale a te

Who's just like you

una che riempie la giornata

Someone who fills up the day

una con la tua voglia di vita

Someone with your will to live

Certe volte sei testarda

Sometimes you're stubborn

e irraggiungibile

And hard to reach

prendere o lasciare

Take it or leave it:

io ti prendo come sei

I'll take you as you are

e per altro che non posso dire qui

And, for other reasons I cannot say here

è questione di sopravvivenza

It's a matter of survival

vivere con te

Living with you

o stare senza te

Or living without you.

No comments!

Add comment