Je t'ai dans les yeux
I have you in my eyes
Au petit jour
Early in the morning
Je fais des tours
I wander around
Et des aveux
And I confess
Je t'ai en tête
I have you in my head
Comme les idées
As well as my ideas
Souvent muettes
Often silent
Chantent l'été
Singing of summer*
Avec des battements de cils,
With fluttering of lashes,
Je joue des tours à tes humeurs
I play tricks on your mood
Jusqu'à ce que tu perdes les fil
Until you lose the thread**
À oublier le nom des fleurs
And forget the names of the flowers
Je t'ai dans la peau
I have you in my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
From the break of day when dreams fade away
Ton regard berce mes chagrins
Your glance soothes my sadness
Pendant que les heures se prélassent
While the hours lounge***
Je t'ai dans la peau
I have you in my skin
Au petit matin alors que les rêves passent
From the break of day when dreams fade away
Ton regard berce mes chagrins
Your glance soothes my sadness
Pendant que les heures se prélassent
While the hours lounge
Je parle des crépuscules, des passants, des pavés
I talk about dusk, about passers-by, about cobblestones,****
Je raconte la lune, je te raconte la lune
I talk about the moon, I tell you about the moon
Je m'étends sur la brume ou sur tes baisers
I go on about the mist or your kisses
Mais moi je sais raconter tes baisers
But me, I know how to tell about your kisses
Je décris des dizaines d'humeurs quotidiennes
I describe dozens of daily moods
Je te chante encore mes joies mes peines
I sing again about my joys and my sorrows
Je détaille toujours des histoires tout bas
I always go over in detail the stories in whispers
Mais comme j'aime penser à toi
Oh, how I love to think about you
Avec des battements de cils
With fluttering of lashes,
Je joue des tours à tes humeurs
I play tricks on your mood
Jusqu'à ce que tu perdes les fil
Until you lose the thread
À oublier le nom des fleurs
And forget the names of the flowers