Translation of the song Avrai ragione tu (Ritratto) artist Caparezza

Italian

Avrai ragione tu (Ritratto)

English translation

You Must Be Right (I With-draw)

1

1

Capa-sound, con la rabbia che c'è nell'aria è tipo:

Capa-sound, with the rage we can feel in the air, it's like:

«Ehi, ho la maglia di Che Guevara e vado a CasaPound!».2

«Hey, I'm wearing a Che Guevara T-shirt and I'm going to CasaPound's!».2

Grugni da cinghiale mi prendono a pugni e cinghiate,

Boar faces give me a knocking and a leathering,

mi schiacciano come il pane carasau.3

they crush me like carasau bread.3

Sono pazzo pazzo, seguimi passo passo,

I'm mad, come after me in my every step,

sfondo vetrine di Scientology suonando il clacson,

I break through the shop windows of a Scientology building while honking,

gli stivali con il tacco basso,

wearing low-heeled boots,

tiro calci urlando: «Bugiardi, vi ammazzo!!».4

I kick them while shouting: «You liars, I'll kill you!!».4

Comportarmi da adulto? Fossi matto!

I should act as an adult? No way!

Vieni con me, spacchiamo tutto a Seattle.5

Come with me, let's smash everything in Seattle.5

Nudo nella piazza Rossa col pacco nel colbacco ballo come le Pussy Riot.6

Naked, in the Red Square, with my bollocks in a colback, I dance like the Pussy Riots.6

E nella testa sento cori sovietici:

And in my head I hear Soviet choruses:

vengono a prendermi, sono come i solleciti.

they are coming for me, they are like payment reminders.

Hanno sconfitto Napoleone, capite?,

They defeated Napoleon, do you realize that?,

hanno sconfitto Hitler, e a me...

they defeated Hitler, and to me...

Dicono che devo calmarmi e respirare un po' di più.

They say I must calm down and take a deep breath.

Dicono che devo staccare il cane da quell'auto blu.7

They say I must take my dog away from that official car.7

Dicono che gli omini del calcio balilla a testa in giù non vanno bene.8

They say it's not okay to turn the table football buddies upside down.8

Va bene, va bene. Ma poi...

All right, all right. But, also...

Dicono che non devo accomunare fede e schiavitù.9

They say I shouldn't compare faith to slavery.9

Dicono che dovrei baciarvi a stampo come le t.A.T.u..10

They say I should kiss you on your lips like t.A.T.u..10

Dicono che mi spediranno in cielo come una Sojuz.11

They say they'll send me up into the sky like a Sojuz.11

OK, va bene, va bene, va bene, avrai ragione tu.

Okay, all right, all right, all right, you must be right.

Ho le ossessioni, amico, serie;

I have serious obsessions, man;

mi prendono per il sedere tipo sedie.12

they pull my legs, like chairs.12

È come quando sei malato di schizofrenia

It's like when you suffer from schizophrenia

e il prete ti convince che il Diavolo ti possiede.

and the priest convinces you that you're being possessed by the Devil.

Davanti al pianoforte ho le visioni,

In front of a piano, I have visions,

come te che ti avvicini e mi chiedi: «Allevi, suoni?».13

like you, who come closer and ask me: «Allevi, will you play?».13

Dovrei guarire, ma detto tra me e te,

I should try and heal, but, in confidence,

ho meno chances delle previsioni meteo.

my chances are smaller than those of the weather forecast.

Magari chiedo scusa ai leghisti,

Maybe I'll apologize to Lega Nord members,

magari scrivo a caratteri cubitali:

maybe I'll write, in huge characters,

Voglio la Padania libera, via dall'Europa,

I want a free Padania, out of Europe,

per il gusto di chiamarvi extracomunitari.

just for the pleasure of calling you wogs.

Chiedo scusa a discotecari, fighetti, politici,

I'll apologize to clubbers, posers, politicians,

elfi, facoceri, gnomi e re,14

elves, warthogs, gnomes and kings,14

ché poi dicono «Gli artisti sono comunisti»;

otherwise they'll say «Artists are communists»;

i comunisti ce li avete in testa, come me.

you just have communists inside your head, just like me.

Dicono che devo calmarmi e respirare un po' di più.

They say I must calm down and take a deep breath.

Dicono che devo staccare il cane da quell'auto blu.

They say I must take my dog away from that official car.

Dicono che gli omini del calcio balilla a testa in giù non vanno bene.

They say it's not okay to turn the table football buddies upside down.

Va bene, va bene. Ma poi...

All right, all right. But, also...

Dicono che non devo accomunare fede e schiavitù.

They say I shouldn't compare faith to slavery.

Dicono che dovrei baciarvi a stampo come le t.A.T.u..

They say I should kiss you on your lips like t.A.T.u..

Dicono che mi spediranno in cielo come una Sojuz.

They say they'll send me up into the sky like a Sojuz.

OK, va bene, va bene, va bene, avrai ragione tu.

Okay, all right, all right, all right, you must be right.

È tutta colpa di ragazzi troppo avari:

Those boys who were too eager, it's all their fault:

cercavo spazio e mi mandavano a Gagarin.

I was looking for a little recognition and they told me to sod off.

Ora li osservo, seduto sulla banchina,

Now I'm watching them from the platform,

dopo averli legati e posizionati sui binari;15

after I have tied them up and placed them on the railroad tracks;15

sono un treno che viaggia sulla quarantina,

I'm a train travelling at about 40,

ma non ho ancora smaltito l'adrenalina,

but my adrenaline hasn't worn off yet,

dovrei essere pacato come De André,

I should be placid like De André,

sto come il rapper André: a 3000!,

I'm like the rapper André: at 3000!,

con la voglia di saltare su tutti i palchi.16

with the will to jump on every stage.16

In questa gabbia di matti son tutti falchi

In this madmen cage, they are all hawks

e ricevono gli applausi, sì, ma imbarazzanti,

and they get rounds of applause, right, but embarrassing ones,

come quelli dopo gli atterraggi.17

like people clapping after a landing.17

E tu mi chiedi: «Fammi i nomi», sì, bravo,

And you ask me: «Name the names», yeah, sure,

il dottor Živago mi ha detto: «Sii vago».18

doctor Živago told me: «Be vague».18

E ora mi ritrovo gli elettrodi sul capo,

And now I find myself with electrodes on my head,

i Russi che urlano: «Su, bravo, ritratta le tue idee!».19

the Russians yelling: «Come on, be a good lad, withdraw your views!».19

Dicono che devo calmarmi e respirare un po' di più.

They say I must calm down and take a deep breath.

Dicono che devo staccare il cane da quell'auto blu.

They say I must take my dog away from that official car.

Dicono che gli omini del calcio balilla a testa in giù non vanno bene.

They say it's not okay to turn the table football buddies upside down.

Va bene, va bene. Ma poi...

All right, all right. But, also...

Dicono che non devo accomunare fede e schiavitù.

They say I shouldn't compare faith to slavery.

Dicono che dovrei baciarvi a stampo come le t.A.T.u..

They say I should kiss you on your lips like t.A.T.u..

Dicono che mi spediranno in cielo come una Sojuz.

They say they'll send me up into the sky like a Sojuz.

OK, va bene, va bene, va bene, avrai ragione tu.

Okay, all right, all right, all right, you must be right.

Caparezza comunista, do svidanija.20

Communist Caparezza, do svidanija.20

Caparezza comunista, do svidanija.

Communist Caparezza, do svidanija.

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment