Questa che vado a raccontarvi
This story that I’m going to tell you
è la vera storia di Luigi delle Bicocche,1
is the true story of Luigi delle Bicocche,1
eroe contemporaneo
a contemporary hero
a cui noi tutti dobbiamo la nostra libertà.
to whom we all owe our freedom.
Piacere, Luigi delle Bicocche,
Nice to meet you, I’m Luigi delle Bicocche,
sotto il sole faccio il muratore, mi spacco le nocche.
in the sunlight I work as a construction worker; I break my knuckles.
Da giovane il mio mito era l’attore Dennis Hopper,
When I was young, my idol was the actor Dennis Hopper,
che in Easy Rider girava il mondo a bordo di un chopper.2
who in Easy Rider travelled the world riding a chopper bike.2
Invece io passo la notte in un bar karaoke,
Instead, I spend my nights in a karaoke bar;
se vuoi mi trovi lì, tentato dal videopoker,
if you want, you can find me there, tempted by videopoker,3
ma il conto langue e quella macchina vuole il mio sangue:
but my account languishes and that machine wants my blood:
un soggetto perfetto per Bram Stoker.3
a perfect plot for Bram Stoker.4
Tu, che ne sai della vita degli operai?
You, what do you know about the life of workmen?
Io stringo sulle spese, goodbye macellai.
I tighten my expenses - goodbye butchers.
Non ho salvadanai da sceicco del Dubai
I haven’t got moneyboxes like those of a Dubai’s sheik,
e mi verrebbe da devolvere l’otto per mille a SNAI.4
and I feel like devolving the otto per mille to SNAI.5
Io sono il pane per gli usurai, ma li respingo,
I’m the perfect target for loan sharks, but I hold them off,
non faccio l’Al Pacino, non mi faccio di Pachinko,5
I don’t play Al Pacino, I’m not addicted to Pachinko,
non gratto, non vinco, non trinco nelle sale Bingo.
I don’t scratch, I don’t win, I don’t drink in Bingo rooms.6
Man mano mi convinco che io…
Little by little, I grow persuaded that…
Sono un eroe, perché lotto tutte le ore.
I’m a hero, because I fight all day long.
Sono un eroe, perché combatto per la pensione.
I’m a hero, because I fight for my pension.
Sono un eroe, perché proteggo i miei cari dalle mani dei sicari, dei cravattari.6
I’m a hero, because I protect my loved ones from hitmen, from money-lenders.
Sono un eroe, perché sopravvivo al mestiere.
I’m a hero, because I live through my job.
Sono un eroe, straordinario tutte le sere.
I’m a hero, amazing every evening.
Sono un eroe, e te lo faccio vedere,
I’m a hero, and I’ll show you,
ti mostrerò cosa so fare col mio superpotere.
I’ll show you what I can do with my superpower.
Stipendio dimezzato o vengo licenziato,
My salary halved, or I get fired;
a qualunque età io sono già fuori mercato.
at any age, I’m already out of the market.
Fossi un ex SS novantatreenne lavorerei nello studio del mio avvocato.7
Were I a former SS, 93 years old, I’d be working in my lawyer’s office.7
Invece torno a casa distrutto la sera,
I come back home exhausted in the evening instead,
bocca impastata come calcestruzzo in una betoniera.
I have a furred tongue, like concrete in a cement mixer.8
Io sono al verde, vado in bianco ed il mio conto è in rosso,
I’m flat broke, I do not score, and my account is in the hole,
quindi posso rimanere fedele alla mia bandiera.
so I can stay loyal to my flag.9
Su, vai a vedere nella galera
Come on, go see in jail
quanti precari sono passati a malaffari.
how many temporary employees has turned to crime.
Quando t’affami ti fai nemici vari.
When you starve, you make various enemies.
Se non ti chiami Savoia scorda i domiciliari.8
If your name is not Savoia, forget about house arrest.10
Finisci nelle mani di strozzini,
You end up in the hands of loan sharks,
ti cibi di ciò che trovi se ti ostini a frugare i cestini.
you eat what you can find, if you insist on scavenging the trash cans.
Né l’Uomo Ragno né Rocky né Rambo né affini
Neither Spider-Man nor Rocky nor Rambo nor people like them
farebbero ciò che faccio per i miei bambini.
would do what I do for my kids.
Sono un eroe, perché lotto tutte le ore.
I’m a hero, because I fight all day long.
Sono un eroe, perché combatto per la pensione.
I’m a hero, because I fight for my pension.
Sono un eroe, perché proteggo i miei cari dalle mani dei sicari, dei cravattari.
I’m a hero, because I protect my loved ones from the hands of hitmen, of money-lenders.
Sono un eroe, perché sopravvivo al mestiere.
I’m a hero, because I live through my job.
Sono un eroe, straordinario tutte le sere.
I’m a hero, amazing every evening.
Sono un eroe, e te lo faccio vedere,
I’m a hero, and I’ll show you,
ti mostrerò cosa so fare col mio superpotere.
I’ll show you what I can do with my superpower.
Per far denaro ci sono più modi:
To make money, there are various ways:
potrei darmi alle frodi
I could begin committing fraud
e fottermi i soldi dei morti come un banchiere a Lodi.9
and steal money from dead people like a banker in Lodi.11
C’è chi ha mollato il conservatorio per Montecitorio:
There are people who quit the conservatory to go to Montecitorio:
lì i pianisti sono più pagati di Adrien Brody.10
there, pianists are paid more than Adrien Brody.12
Io vado avanti e mi si offusca la mente,
I go on and my mind gets clouded,
sto per impazzire come dentro un call center,
I’m about to get mad, like in a call center,
vivo nella camera 237, ma non farò la mia famiglia a fette11
I live in room 237, but I won’t cut my family into pieces13
perché sono un eroe.
because I’m a hero.
Sono un eroe, perché lotto tutte le ore.
I’m a hero, because I fight all day long.
Sono un eroe, perché combatto per la pensione.
I’m a hero, because I fight for my pension.
Sono un eroe, perché proteggo i miei cari dalle mani dei sicari, dei cravattari.
I’m a hero, because I protect my loved ones from hitmen, from money-lenders.
Sono un eroe, perché sopravvivo al mestiere.
I’m a hero, because I live through my job.
Sono un eroe, straordinario tutte le sere.
I’m a hero, amazing every evening.
Sono un eroe, e te lo faccio vedere,
I’m a hero, and I’ll show you,
ti mostrerò cosa so fare col mio superpotere.
I’ll show you what I can do with my superpower.