Ye ye, ye ye!
Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!1
Siamo lenti, serve un photokit
We're slow lenses2, we need a photokit.
Siamo scaricabarile, senza prospettive
We pass the buck without any prospect 3:
Donkey Kong, 8 bit
[Or any perspective, we are as flat as] 8-bit Donkey Kong.
Servono accordi, chiamate Vladimir Horowitz
We need an acchord4: let's call Vladimir Horowitz
Prima che un pelato con il fez, faccia un nuovo blitz
Before a bald guy wearing a fez5 does another blitzkrieg.
Qui problema è la caduta, ragiona Cassel
Our problem is the falling [share prices], think about it Cassel6
Ci vorrebbe una vecchia canzone, tu suonala, Sam
We'd need an old song: play it Sam!
Lambretta, la 500, la moda del Surf
Lambretta, Fiat 500, the surf craze:
Ora aspetta siamo in cinquecento alla coda del SERT
[Now] we're in 500 people queueing out of the drug counseling.
Più rassegnati, più dubbiosi, più poveri, più anestetizzati
[Now] we're more resigned, more doubtful, poorer, more anesthetized
Di un paziente in recovery room
Than a patient in recovery room.
Nati col mito del Boom
[We were] born with the Italian economic boom myth
Morti col BTP Bund
[And we] died under the BTP7/BUND8 spread.
Appizza le orecchie, come Legolas, Orlando Bloom
Do prick up your ears like Legolas, Orlando Bloom9
Rivoglio il ballo del mattone
I want the brick dance back10,
Mi giro, ma mi
I turn my back but I...
Mi trovo solo sul mattone a giocare alla Wii
...I find myself on a brick11 playing Wii [Fit]
Carboni ardenti scalzo, tolgo le gambe da lì
Hot coals barefoot, I must get outta there:
Sono caduto, ma mi rialzo, Mohamed Alì!
I got knocked down, but I get up [as] Mohammed Alì!
Ho bisogno di una prospettiva, come negli anni 60, con la radio che mi canta: ye ye, ye ye
I need a prospect - as in the 60s - and a radio singing ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!
Ho bisogno di una prospettiva, di un nuovo punto di vista, me l'ha detto l'oculista: ye ye, ye ye
I need a prospect, a new point of view: the eye doctor told me so: Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!
Ho bisogno di una prospettiva, tra chi ha torto e chi ha ragione, di una terza dimensione: ye ye, ye ye!
I need a prospect, [somehwere] in between of who's right and who's wrong: I need a third dimension: ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!
Ho bisogno di una prospettiva, come gli affreschi di Giotto, come chi pesti al G8!
I need a perspective as Giotto's paintings12, as who's beaten down during the G8!
Giotto Beat! (ye ye, ye ye)
Giotto Beat! (Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!)
Giotto Beat! (ye ye, ye ye)
Giotto Beat! (Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!)
Serve ripresa e stabilità
We need fliming uptick and stability:
Voglio risvegliarmi là
I want to wake up there,
Nell'Italia post-bellica
In Italy just after the IIWW:
Tutti al mare Sabato e Domenica
Everyone went to the seaside during the weekend,
Accendo la tele niente oscenità
No smut aired on TV,
Il Tenente Sheridan
Lieutenant Sheridan13
Cin cin, presidente Saragat
Cheers, President Saragat14!
Coltivate la speranza
You go ahead and hope:
Noi ce la fumiamo come canapa!
We burn it down to ashes as hemp!
Sotto il sole con il panama
Under the sun wearing a Panama hat.
Nel futuro ci si spara ma
We'll shot [each other] down but
Per un pugno di mosche, come a Galaga
We'll have a fistful of air in return as in Galaga15.
Lo spettacolo elettorale è uno show penale
The electoral circus is more like a criminal show,
Non resta che filosofeggiare come Schopenauer
Now we just have to philosophize like Schopenauer.
E non so più nemmeno da chi farmi governare
And I do not even know who I should get ruled by:
Vedo circhi ma non vedo pane, dillo a Giovenale
I see circuses but I see no bread16: [go and] tell it to Iuvenalis!
Questa realtà non fa per me, come un Faberge
This reality is not for me, like a Fabergé17
Vado a naso come un sommelier, con il Cabernet
I go on by just dead reckoning, [following the scent] as a sommelier with Cabernet.
Vorrei ballare lo ye ye, girando il Piper Club
I'd like to dance the Ye[ah!] Ye[eah!] spinning aroung the Piper Club18
Sono in fase di stallo girando là nel Mac!
[As the] loading pointer on a Mac!
Ho bisogno di una prospettiva, come negli anni 60, con la radio che mi canta: ye ye, ye ye
I need a prospect - as in the 60s - and a radio singing ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!
Ho bisogno di una prospettiva, di un nuovo punto di vista, me l'ha detto l'oculista: ye ye, ye ye
I need a prospect, a new point of view: the eye doctor told me so: Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!
Ho bisogno di una prospettiva, tra chi ha torto e chi ha ragione, di una terza dimensione: ye ye, ye ye!
I need a prospect, [somehwere] in between of who's right and who's wrong: I need a third dimension: ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!
Ho bisogno di una prospettiva, come gli affreschi di Giotto, come chi pesti al G8!
I need a perspective as Giotto's paintings12, as who's beaten down during the G8!
Giotto Beat! (ye ye, ye ye)
Giotto Beat! (Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!)
Giotto Beat! (ye ye, ye ye)
Giotto Beat! (Ye[ah] ye[ah], ye[ah] ye[ah]!)
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Non lo so ragazzi!
I don't know it, guys!
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Magari fosse facile!
I whish it was [an] easy [question to answer].
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Sono solo un cantante!
I'm just a singer!
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Mi lamento e basta!
I'm just complaining!
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Non pagare l'IVA!
[You shall] not pay the value-added taxes!
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Lavorare a nero!
[You shall] accept an undeclared job.
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!
Pasolini perdonami!
Forgive me, Pasolini.
Dicci tu qual è la prospettiva!
Tell us which is [the right] prospect[, then]!