Translation of the song Goodbye Malinconia artist Caparezza

English, Italian

Goodbye Malinconia

English translation

Goodbye Melancholy

A Malincònia tutti nell'angolo, tutti che piangono

Melancholy: everyone is cornered, everyone is crying,

toccano il fondo come l'Andrea Doria

everyone hits rock-bottom like Andrea Doria [, the boat].

Chi lavora non tiene dimora, tutti in mutande, non quelle di Borat

People working [hard] don’t have a dwelling, they lost the shirt off their back, not like Borat.

La gente è sola, beve poi soffoca come John Bonham

People are lonely, drink [alcohol] and then stifle like John Bonham.

La giunta è sorda più di Beethoven quando compone la “nona”

The [local] council is more deaf than Beethoven when he composed the 9th Symphony.

E pensare che per Dante questo era il “bel paese là dove 'l sì sona”

And think that Dante said that this is the beautiful country where “si” is heard.

Per pagare le spese bastava un diploma, non fare la star o l'icona

A diploma was enough to pay the charges: you didn’t need to be a celebrity, neither to be famous,

né buttarsi in politica con i curricula presi da Staller Ilona

nor to throw yourself into politics with a Ilona Staller [Female Pornstar] curriculum.

Nemmeno il caffè sa più di caffè, ma sa di caffè di Sindona

Coffe doesn’t taste like coffee, but more like coffee with potassium cyanide.

E poi se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!

But then, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.

Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!

You don’t notice it but everyone goes away from this country.

E poi se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!

But then, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.

Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!

You don’t notice it but everyone goes away from this country.

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Come ti sei ridotta in questo stato?

How did you become like this?

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato

Tell me who made you change like that.

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Come ti sei ridotta in questo stato?

How did you become like this?

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato d'animo

Tell me who made you change your mood like that.

Cervelli in fuga, capitali in fuga, migranti in fuga dal bagnasciuga

Brain drain. Money Drain. Migrants migrating from the shore.

È Malincònia, terra di santi subito e sanguisuga

This is Melancholy, [a country] where [everyone screams] “[make him] saint immediately” and [full of] leeches,

Il Paese del sole, in pratica oggi Paese dei raggi UVA

The country [kissed by] the sun, nowadays is the country of the UVA rays.

Non è l'impressione, la situazione è più grave di un basso tuba

It is not just an impression, the set-up is deep serious, deeper than a tuba.

E chi vuole rimanere, ma come fa?! Ha le mani legate come Andromeda!

How can the remaining people survive? Their hands are tied like Andromeda.

Qua ogni rapporto si complica come quello di Washington con Teheran

Here each situation gets tougher and tougher, like the diplomatic relations between Washington and Teheran.

Si peggiora con l'età, ti viene il broncio da Gary Coleman

The aging worsen the whole set-up, you get grumpy like Gary Coleman.

Metti nella valigia la collera e scappa da Malincònia

Put your wrath in your suitcase and escape from Melancholy.

Tanto se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!

Anyhow, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.

Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!

You don’t notice it but everyone goes away from this country.

Da qua se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!

But then, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.

Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!

You don’t notice it but everyone goes away from this country.

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Come ti sei ridotta in questo stato?

How did you become like this?

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato

Tell me who made you change like that.

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Come ti sei ridotta in questo stato?

How did you become like this?

Goodbye Malincònia

Goodbye Melancholy!

Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato

Tell me who made you change your mood like that.

Goodbye Malincònia

Goodbye Malincònia

Maybe tomorrow, I hope we find tomorrow

Maybe tomorrow, I hope we find tomorrow

Goodbye Malincònia

Goodbye Malincònia

Hope did we get here, how did it get this far

Hope did we get here, how did it get this far

Goodbye Malincònia

Goodbye Malincònia

We had it all, fools we let it slip away

We had it all, fools we let it slip away

Goodbye Malincònia

Goodbye Malincònia

Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato d'animo

Tell me who made you change your mood like that.

Every step was out of place

Every step was out of place

and in this world we fell from grace

and in this world we fell from grace

Looking back we lost our way

Looking back we lost our way

an innocent time we all betrayed

an innocent time we all betrayed

And in time can we all learn,

And in time can we all learn,

not to crawl away and burn

not to crawl away and burn

Stand up and don't fall down

Stand up and don't fall down

Be a king for a day,

Be a king for a day,

in man we all pray!

in man we all pray!

Uuh, we all pray!

Uuh, we all pray!

No comments!

Add comment