A Malincònia tutti nell'angolo, tutti che piangono
Melancholy: everyone is cornered, everyone is crying,
toccano il fondo come l'Andrea Doria
everyone hits rock-bottom like Andrea Doria [, the boat].
Chi lavora non tiene dimora, tutti in mutande, non quelle di Borat
People working [hard] don’t have a dwelling, they lost the shirt off their back, not like Borat.
La gente è sola, beve poi soffoca come John Bonham
People are lonely, drink [alcohol] and then stifle like John Bonham.
La giunta è sorda più di Beethoven quando compone la nona
The [local] council is more deaf than Beethoven when he composed the 9th Symphony.
E pensare che per Dante questo era il bel paese là dove 'l sì sona
And think that Dante said that this is the beautiful country where “si” is heard.
Per pagare le spese bastava un diploma, non fare la star o l'icona
A diploma was enough to pay the charges: you didn’t need to be a celebrity, neither to be famous,
né buttarsi in politica con i curricula presi da Staller Ilona
nor to throw yourself into politics with a Ilona Staller [Female Pornstar] curriculum.
Nemmeno il caffè sa più di caffè, ma sa di caffè di Sindona
Coffe doesn’t taste like coffee, but more like coffee with potassium cyanide.
E poi se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!
But then, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.
Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!
You don’t notice it but everyone goes away from this country.
E poi se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!
But then, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.
Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!
You don’t notice it but everyone goes away from this country.
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Come ti sei ridotta in questo stato?
How did you become like this?
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato
Tell me who made you change like that.
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Come ti sei ridotta in questo stato?
How did you become like this?
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato d'animo
Tell me who made you change your mood like that.
Cervelli in fuga, capitali in fuga, migranti in fuga dal bagnasciuga
Brain drain. Money Drain. Migrants migrating from the shore.
È Malincònia, terra di santi subito e sanguisuga
This is Melancholy, [a country] where [everyone screams] “[make him] saint immediately” and [full of] leeches,
Il Paese del sole, in pratica oggi Paese dei raggi UVA
The country [kissed by] the sun, nowadays is the country of the UVA rays.
Non è l'impressione, la situazione è più grave di un basso tuba
It is not just an impression, the set-up is deep serious, deeper than a tuba.
E chi vuole rimanere, ma come fa?! Ha le mani legate come Andromeda!
How can the remaining people survive? Their hands are tied like Andromeda.
Qua ogni rapporto si complica come quello di Washington con Teheran
Here each situation gets tougher and tougher, like the diplomatic relations between Washington and Teheran.
Si peggiora con l'età, ti viene il broncio da Gary Coleman
The aging worsen the whole set-up, you get grumpy like Gary Coleman.
Metti nella valigia la collera e scappa da Malincònia
Put your wrath in your suitcase and escape from Melancholy.
Tanto se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!
Anyhow, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.
Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!
You don’t notice it but everyone goes away from this country.
Da qua se ne vanno tutti! Da qua se ne vanno tutti!
But then, everyone goes away from this country. Everyone escapes from this country.
Non te ne accorgi ma da qua se ne vanno tutti!
You don’t notice it but everyone goes away from this country.
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Come ti sei ridotta in questo stato?
How did you become like this?
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato
Tell me who made you change like that.
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Come ti sei ridotta in questo stato?
How did you become like this?
Goodbye Malincònia
Goodbye Melancholy!
Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato
Tell me who made you change your mood like that.
Goodbye Malincònia
Goodbye Malincònia
Maybe tomorrow, I hope we find tomorrow
Maybe tomorrow, I hope we find tomorrow
Goodbye Malincònia
Goodbye Malincònia
Hope did we get here, how did it get this far
Hope did we get here, how did it get this far
Goodbye Malincònia
Goodbye Malincònia
We had it all, fools we let it slip away
We had it all, fools we let it slip away
Goodbye Malincònia
Goodbye Malincònia
Dimmi chi ti ha ridotta in questo stato d'animo
Tell me who made you change your mood like that.
Every step was out of place
Every step was out of place
and in this world we fell from grace
and in this world we fell from grace
Looking back we lost our way
Looking back we lost our way
an innocent time we all betrayed
an innocent time we all betrayed
And in time can we all learn,
And in time can we all learn,
not to crawl away and burn
not to crawl away and burn
Stand up and don't fall down
Stand up and don't fall down
Be a king for a day,
Be a king for a day,
in man we all pray!
in man we all pray!
Uuh, we all pray!
Uuh, we all pray!