Translation of the song La scelta artist Caparezza

Italian

La scelta

English translation

The choice

Da grande suonerò la Pastorale

When I grow up, I'll play the Pastoral 1

Ora sul piano resto curvo come un pastorale

Now I'm curved over the piano like a pastoral staff 2

Mio padre è d’umore un po’ grigio, mi vuole prodigio

My father is in a bad mood, he wants me to be a prodigy

Ma sono solo un bambino e c’è rimasto male

But I'm just a child and he's disappointed

Padre lascia stare l’alcool, ti rovini

Father, drop the bottle, you're ruining yourself

Sei severo quando faccio tirocini

You're stern when I do an apprenticeship

Io sono romantico, ma pure tu

I'm Romantic, but for you

Mi vedi solo come un mazzo di fiorini

I'm just a bunch of florins 3

Sono Ludovico, culto, mito

I'm Ludwig, cult, myth

Donne mi scansano come avessi avuto il tifo

Women avoid me like I had typhus fever

Troppi affanni, a trent’anni ho perduto udito

Too much stress, when I was thirty years old I became deaf

Tu mi parli e mi pari un fottuto mimo

You're talking, but you look to me like a fucking mime

Se la mettiamo su questo piano la mia vita ha senso

If we look at it from this angle, my life has sense

Se la mettiamo su questo piano

If we look at it from this piano 4

Quindi prendo lo sgabellino e lascio la corda

I'll take the stool instead of the rope 5

Canto l’Inno alla gioia

I'll sing the Ode to joy 6

Perché vedo l’abisso, ma su questo, plano

Because I see the abyss, but I'm gliding over it

Scrivo mille lettere, faccio rumore

I write thousands of letters, I'm making a noise

Lotto col silenzio, ma ce la farò

I struggle against silence, but I'm gonna make it

Tengo la mia musica, lascio l’amore

I'll keep my music, I'll let go of love

Io sarò immortale, la mia amata no

I'll be immortal, my lover won't

E sono contento della scelta che ho fatto

And I'm happy with the choice I've made

Nemmeno un rimorso, nemmeno un rimpianto

Not one remorse, not one regret

Sì, sono contento, che bella scoperta

Yes, I'm happy, what a great finding

Non serve nient’altro che fare una scelta

You only need to make a choice

Patetica, eroica...

Pathetic, heroic...7

Questa è la mia vita non dimenticarlo...

This is my life, don't forget it...

Mi chiamo Marco, sento il gelo dei riflettori

My name is Marco, I feel freezing cold under the spotlight

Vorrei rimanerne fuori, ma il mondo vuole che vada in tour

I'd like to stay outside of this, but the world wants me to go on tour

Entro in classifica perché la fama è cieca

I got into the charts because fame is blind 8

Così cieca che in fondo non mi riguarda più

So blind that after all it's not even my business anymore

È un buon lavoro, incasso da molto

It's a good job, I've been making money for a long time

Vale come un disco d’oro in cassa da morto

It's worth like a Golden Record inside a coffin

Voglio fissare mio figlio, il tempo passa e m’accorgo

I want to look at my son, times passes by and I realise

Che sto fissando un foglio tipo carta da forno

That I'm looking at a page like a baking paper

Ehi, sono Marco, new romantico

Hey, I'm Marco, new Romantic

Sotto palco scompaio, puff, come borotalco

Under the stage I disappear, puff, like talcum powder

Che guaio, bruciano il mio contratto

What a disaster, they're burning my contract

Ché il sound è cupo, rarefatto

'cause my sound is too dark, too subtle

Ho preparato un ritiro veloce

I'm ready for a quick retreat

La mia famiglia è più importante di un giro di note

My family is more important than a series of notes

E questi parlano parlano, mentre io

And they talk, talk, while I

Sto ricucendo la vita con un filo di voce

I'm fixing my life with my faint voice 9

E non lascio lettere, niente rumore

And I'm not leaving any letter, no noise

Amo il mio silenzio e non comprendi quanto

I love my silence, you don't know how much

Grazie per gli applausi, ma ho scelto l’amore

Thanks for the applause, but I've chosen love

Questa è la mia vita non dimenticarlo

This is my life, don't forget it

E sono contento della scelta che ho fatto

And I'm happy with the choice I've made

Nemmeno un rimorso, nemmeno un rimpianto

Not one remorse, not one regret

Sì, sono contento, che bella scoperta

Yes, I'm happy, what a great finding

Non serve nient’altro che fare una scelta

You only need to make a choice

Patetica, eroica...

Pathetic, heroic...

Questa è la mia vita non dimenticarlo...

This is my life, don't forget it...

O continuare gli accordi o game over

Going on with the chords or game over

Guardare il mondo da sobri o in hangover

Looking at the world sober or in hangover

Mi dico giocati il jolly, per dove?

I say to myself play your trump card!, but to go where?

O Mark o Bee

Or Mark, or Bee 10

Casa e famiglia o canzoni e le prove

Home and family, or songs and rehearsals

O con i figli o tra i corni e le viole

With my sons or between horns and violas

Mi dico giocati il jolly, per dove?

I say to myself play your trump card!, but to go where?

O Mark o Bee

Or Mark, or Bee

No comments!

Add comment