1.Ich hatte heute ein Buch in der Hand,
Today, I had a book in my hands,
Da stand ’ne Menge vom Klassenkampf,
And in it was written a lot about class struggle.
Da stand wie der Sklave den Knüppel nahm,
In it was written how the slave took the club,
Wie der Bauer in Schwaben zum Morgenstern kam.
How the peasant in Swabia came to take the morning star.
Warum die Commune in Paris nicht blieb
Why the Commune in Paris didn't last
Und warum der Prolet in Russland gesiegt.
And why the Proletarian was victorious in Russia.
Ich werde das Buch heut‘ zu Ende lesen,
I will finish reading the book today,
Damit ich’s dir morgen geben kann.
So I can give it to you tomorrow.
Wir können es auch gemeinsam lesen,
We can also read it together,
weil man es dann besser verstehen kann.
Since that makes it easier to understand.
2. Und sag nicht es stört dich,
And don't say you're bothered
die Fahne im Kreis,
By the flag in the circle,
der rote Einband,
By the red cover,
der billige Preis.
By the cheap price.
Du sagst „zu politisch, was soll ich damit?“
You say too political, what am I supposed to do with that?
Ich werde das Buch heut‘ zu Ende lesen,
I will finish reading the book today,
damit ich’s dir morgen geben kann.
So I can give it to you tomorrow.
Wir können es auch gemeinsam lesen,
We can also read it together,
weil man es dann besser verstehen kann.
Since that makes it easier to understand.
3.Dich hat man gestern nach der Mauer gefragt,
You were asked about the wall1 yesterday,
„Muss ja wohl sein“, hast du gesagt.
It has to be, I guess, you said.
Aber selber mich hinstellen, mit der Knarre und so,
But stand there myself, with the gun and everything,
Vielleicht für drei Jahre und dann irgendwo…
and maybe for three years, and then somewhere...
Ich werde das Buch heut‘ zu Ende lesen,
I will finish reading the book today,
Damit ich’s dir morgen geben kann.
So I can give it to you tomorrow.
Wir können das Buch auch gemeinsam lesen,
We can also read it together,
Weil man es dann besser verstehen kann.
Since that makes it easier to understand.
4. Gerade du, der sich gern vor der Kampfgruppe drückt,
Especially you, who likes to dodge service in the Kampfgruppe,2
den zu Hause das zweite Programm beglückt.
Who is happy to watch Channel Two at home,
Du bildest dir ein, du bist objektiv,
You think you are objective,
weil du auch das ND liest und das liegt nicht schief.
Since you also read the ND3, which isn't askew.4
Ja ich weiß, du hast gestern Alimente überwiesen
Yes, I know, you transferred alimonies yesterday
Und die Gesellschaft für ihre Sorge gepriesen,
And praised the society for its care,
wie sie Mutter und Kind deutlich spüren lässt.
Which it lets the mother and child feel clearly.
Pack’s ihr auf, der Gesellschaft, auch den Rest.
Load it off onto society, everything else, too.
Ich werde das Buch heut‘ zu Ende lesen,
I will finish reading the book today,
Damit ich’s dir morgen geben kann.
So I can give it to you tomorrow.
Wir können es auch gemeinsam lesen,
We can also read it together,
weil man es dann besser verstehen kann.
Since that makes it easier to understand.