Wenn der Tag am Waldesrand versinkt,
When the day is sinking at the edge of the forest,
Genieße ich die Ruhe und warte.
I am enjoying the silence, waiting
Das aus dem nassen Gras entspringt, was ich mir niemals offenbarte.
for something arising from the wet grass,
Vergiss mein nicht...
something which never confided in me.
Wenn ich nur könnte.
If I only could.
Ich tät' es gern'.
I'd like to.
Unterm Nabel muss ich dulden,
Beneath the belly button I must endure
Dass sie mir mein Leben schulden.
that they owe me my life.
Was hab' ich getan,
What have I done,
Dass mich niemand will?
that nobody wants me?
Was kann ich noch tun?
What else can I do?
Ich brauche dich.
I need you.
Der Mond verleiht mir gute Sicht
The moon gives me a clear view
Auf das Spiegelbild im Fluss,
at the reflexion in the river,
Spendet mir sein kaltes Licht
it spends me its cold light,
Und weiß, dass ich verenden muss.
and it knows that I must perish.
Vergiss mein nicht...
Forget me not...
Wenn ich nur könnte
If I only could.
Ich tät' es so gern'.
I'd like to.
In der Schale kann ich ahnen,
In the shell I can guess,
Dass sie mir mein Leben nahmen.
that they took my life.
Ich wollte Wärme.
I wanted warmth.
Ein trautes Heim.
A cosy home.
Ungeliebt und weggeschmissen,
Unloved and thrown away,
Habt ihr mich auf dem Gewissen.
you have me on your conscious.
Vergiss mein nicht.
Forget me not.
Du liebst mich nicht.
You don't love me.
Ich nehm' dich dankend in den Arm,
I gratefully take you in my arms,
Denn du hast es gut getan.
because you did it well.