Translation of the song A doua zi artist Mihaela Runceanu

Romanian

A doua zi

English translation

The Next Day

Într-o vreme, când iubirea ne punea la încercare,

Was a time, when love put us to the test,

Urmărindu-ne prin ploaie sau prin săli de cinema,

Following us through the rain and through movie theaters.

Ne-ntrebam de e posibil să mai fii vrăjit de-o floare,

We were wondering if is still possible to be enchanted by a flower,

Să mai suferi din iubire, cum se întâmpla cândva.

To suffer again from love, as it happened once.

Refren:

Chorus:

Ne luam ades adio,

We were saying farewell often,

Să vedem, în aşteptare,

To see, in expectation,

Dacă despărţirea doare

If separation hurts

Sau e joc doar, de copii.

Or it's just a game, for kids.

Tu departe, eu departe,

You far away, I far away,

O, ce inimi demodate!

Oh, what outdated hearts!

Viaţa ne părea pustie

Life seemed deserted to us

Noaptea, pân-a doua zi.

In the night, until the next day.

Şi a doua zi, iubirea ne certa pe fiecare

And next day, love scolded each of us,

Şi la orice colţ de stradă, ca prin vis ne-mbrăţişa.

And at every corner of the street, as in a dream it hugged us.

Poate astăzi ţi se pare o frumoasă întâmplare,

Maybe today it seems to you like a beautiful happening,

Dar de-atunci, trecând prin ploaie, ploaia nu te supăra.

But since then, passing through the rain, the rain didn't bother you.

Refren (x3):

Chorus (x3):

Ne luam ades adio,

We were saying farewell often,

Să vedem, în aşteptare,

To see, in expectation,

Dacă despărţirea doare

If separation hurts

Sau e joc doar, de copii.

Or it's just a game, for kids.

Tu departe, eu departe,

You far away, I far away,

O, ce inimi demodate!

Oh, what outdated hearts!

Viaţa ne părea pustie

Life seemed deserted to us

Noaptea, pân-a doua zi.

In the night, until the next day.

No comments!

Add comment