Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mon amour, s'il te plaît...
My love, please...
Dis-moi comment faire,
Tell me what to do,
Pour que tu puisses pardonner,
so you can forgive me,
Tous ces faits et gestes,
Everything what you can do,
Que je n’ai pas su t’accorder
I haven't known how you to agree with
Oui je sais que c’est la vie,
Yes I know, that's life,
Que j’ai choisi de t’aimer,
I've chosen to love you.
J’aimerais que tu reviennes
I would like to have you back.
Tu sais, je ne suis qu’un homme,
You know, I'm just a guy.
Des erreurs, j’en referai.
Faults, I make them every time again.
Te souviens-tu du temps
Do you remember that time,
Où tu ne savais pas qui j’étais
or didn't you know who I was?
Un homme imprévisible,
An unpredictable man,
C’est tout ce dont tu rêvais,
that's all you've dreamed about.
Dis-moi que tu m’aimes
Tell me you love me.
C’est la vie, j’ai trahi,
It's life, I've betrayed
Et ça m’a fait grandir,
and that has made me grow.
J’en perds ma taille
I've lost weight.
Et dans la nuit,
And at night,
Je vois que tu souris,
I see that you smile.
Écoute-moi je t’en prie,
Listen to me, I'm begging you.
Tu as le plus beau des charmes
You have the most beautiful charms.
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mon amour, s'il te plaît...
My love, please...
J’avais juré fidélité,
I had sworn fidelity,
Une vie de bohème,
A life of Bohemia.
Mike Brant avait raison,
Mike Brant was right.
C’est comme ça que je t’aime
It is like it is that I love you
Et ton souvenir me hante,
and memories of you follow me.
La nuit dans mon sommeil,
At night in my sleep,
J’en deviens somnambule
I become an somnambulist.
Je t’avais pris pour acquise,
I took it granted,
Tu m’as tourné le dos,
You've turned me back.
Je t’avais cru soumise,
I had believed you,
Mais ces mots sonnent faux
but these words sounded false.
Et quoi qu’on en dise,
And whatever we say about it,
J’étais ton héros,
I was your hero.
Aujourd’hui, tu me fuis
Today, you're running away from me.
C’est la vie, j’ai trahi,
It's life, I've betrayed
Et ça m’a fait grandir,
and that has made me grow.
J’en perds ma taille
I've lost weight.
Et dans la nuit,
And at night,
Je vois que tu souris,
I see that you smile.
Écoute-moi je t’en prie,
Listen to me, I'm begging you.
Tu as le plus beau des charmes
You have the most beautiful charms.
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mon amour, s'il te plaît...
My love, please...
J’aimerais tant t’enlacer,
I wish I could hold you.
Tu me dis que ce n’est pas assez.
You are telling me it's not enough.
Je marche derrière elle,
I walk behind her,
Son doux parfum me guide
her sweet perfume leads me the way
J’aimerais tant t’enlacer,
I wish I could hold you.
Tu me dis que ce n’est pas assez,
You are telling me it's not enough.
J’entends sa voix si belle,
I hear her voice, so beautiful,
Au timbre angélique
The special sound of Angélique.
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mi amor, por favor
My love, please
Mon amour, s'il te plaît...
My love, please...