No te salgas de mis brazos,
Don't get out of my arms,
sigue echada así en la hierba,
stay laying, like this, on the grass,
quiero andarte paso a paso,
I want to amble you step by step,
recorrerte como hiedra.
creep over you, like ivy.
No te salgas de mis brazos,
Don't get out of my arms,
que hoy mis brazos son cadenas,
that today my arms are chains,
porque quiero que mis manos
because I want that my hands
hoy de ti se queden llenas.
would be full of you, today.
Cuando el sol se esté ocultando,
When the sun begins to hide 1,
y en tus ojos brillen las estrellas,
and the stars may shine in your eyes,
y en mi espalda sienta el frío
and I would feel on my back
de la oscura noche que se acerca;
the cold of the approaching dark night,
yo te soltaré despacio
I will let you go, slowly,
de mis brazos ya sin fuerzas.
from my already strengthless arms.
Te sacudirás el pelo
You will shake your hair
para que jamás nadie lo sepa,
so that nobody will, ever, know.
nos iremos con el alma
We'll take off with soul and body
y con el cuerpo con olor a hierba.
smelling like grass.
No te salgas de mis brazos,
Don't get out of my arms,
sigue echada así en la hierba,
stay laying, like this, on the grass,
quiero andarte paso a paso,
I want to amble you step by step,
recorrerte como hiedra.
creep over you, like ivy.
Quiero que nos confundamos
I want us to be blended
con el campo y con la tierra,
with the field and with the soil
como espiga y como árbol,
like spike and like tree,
como rama y hoja seca.
like branch and like dry leaf.
Cuando el sol se esté ocultando...
When the sun begins to hide...