Luces de Bohemia iluminaban
Bohemian lights were illuminating
Al salir de la Academía
As you were leaving the Academy
Los patosos caminares
The clumsy walk
De tus pies desorientados
Of your feet disoriented
A ambos lados de la realidad
On both sides of reality
Niña bailarina y yo, detrás.
Dancing girl and I behind
De tus pantorrillas aceradas
From your steely calves
Yo colgaba mis miradas
I was hanging my glances
Mientras iba maquinando
As I was plotting
Dónde, cómo, cómo y cuándo
Where, how, how and and when
Se le ataca a una puberta en flor
Can one approach a youthful lass
Cuesta tanto armarse de valor
It's so hard to get the courage
Y exclamar con decisión
And to decidedly cry
¿Llevas hora, por favor?
Do you have the time, please?
Y hoy colgado de tu risa
And today hanging by your laughter
Soy un loco en la cornisa
I'm a madman in the cornice
Haciendo equilibrios para Elisa
Doing a balancing act for Elisa
De tus pechos diminutos
From your tiny breasts
Se desbordan los minutos
The minutes overflow
Que hacen de las diez
And make out of ten o'clock
Una injusticia
An injustice
Luces de Bohemia en cada diente
Bohemian lights in every tooth
Contestaste sonriente
You answered with a smile
Tienes un reloj ahí enfrente
There's a clock right in front of you!
Son las nueve menos veinte
It's twenty to nine...
Y en mi casa cenan a las diez
And at home they dine at ten o'clock...
¿Por qué no me invitas a un café?
Why don't you treat me to coffee?
Una vuelta del revés
A backwards reversal
Y Don Juan fue Doña Inés
And Don Juan became Doña Ines
Con más ansia que pericia
With more yearning that expertise
Desabrochas mi camisa
You unbutton my shirt
Besos por botones para Elisa
A kiss for every button for Elisa
Y perdido entre tu pelo
And lost amid your hair
Soy un justo que ha ido al cielo
I'm a saint gone to Heaven
Sin haber pisado nunca misa
Without ever stepping into mass
Luces de Bohemia para Elisa
Bohemian lights for Elisa
Luces de Bohemia para Elisa
Bohemian lights for Elisa
Y hoy colgado de tu risa
And today hanging by your laughter
Soy un loco en la cornisa
I'm a madman in the cornice
Haciendo equilibrios para Elisa
Doing a balancing act for Elisa
De tus pechos diminutos
From your tiny breasts
Se desbordan los minutos
The minutes overflow
Que hacen de las diez
And make out of ten o'clock
Una injusticia.
An injustice