Vers notre étoile
Towards our star
Et tu vois comme on s’éloigne
And you see how we go farther
Avant de se retirer…
Before pulling back...
Ceux qui ne comprennent pas
Those who don't understand
Et nos âmes
And our souls,
Mais que l’on nous blâme
But let them blame us,
Quand on s’aime
When we love each other
O joli drame…
Oh, pretty drama...
Dans les nuages
In the clouds
Ne plus jamais se réveiller
Never waking up again
Il suffira d’y croire
We'll only need to believe in it
Des oiseaux dans le ciel
Some birds in the sky
Glissant du haut des montagnes
Slipping down the mountains,
A crier que nos vies soient belles
Screaming for our lives to be beautiful
Et s’imaginer
And picturing
Les robes déchirées
The torn dresses
Et tout le bien que l’on se fait
And all the good we do to one another
Et continuer nos doigts serrés
And keep going, our fingers tight
Si tout pouvait être vrai
If only everything could be true
Si tout pouvait
If only everything could
Plus rien ne nous arrivera
Nothing will ever happen to us anymore
Plus rien ne nous empêchera
Nothing will ever keep us from believing
De nous croire
Ourselves anymore
Nous découvrir
From discovering/uncovering ourselves
Comme on en est là
How we've gotten to this point
Comme on s’avouera
How we'll admit
Qui s’aimera…
Who'll love one another...
On voudrait
We'd like for nothing
Que plus rien ne s’arrête
To ever end anymore
Plus rien ne nous arrivera
Nothing will ever happen to us anymore
Plus rien ne nous empêchera
Nothing will ever keep us from believing
De nous croire
Ourselves anymore
Nous découvrir
From discovering/uncovering ourselves