Translation of the song Les Tzars artist Indochine

French

Les Tzars

English translation

The Tsars

Dans une maison close

In a brothel

On les retrouve chacun dans leur chambre

We find them, each one in their own room

Comme des fauves.

Like wild beasts.

Un secrétaire d'État, une Eurasienne,

A secretary of state, a Eurasian

Les cosaques attaquent Natacha !

The Cossacks are attacking Natasha!

Le vice-consul préfère les coups de fouet

The vice-consul prefers the cracks of the whip

Une bouddha affaire qui va éclater

A buddha affair that's going to burst

Mais qui a fait tuer Léon Trotski ?

But who killed Leon Trotsky?

Les yankees s'amusent à Varsovie

The yankees are having fun in Warsaw

Elle en veut aux tzars...

She blames the tsars. . .

Et 1 et 3 et 4 au placard !

And 1 and 3 and 4 in the closet!

Un 5 à 7 en haleine pour mémoire !

A 5 to 7 in suspense, for the record!

Ouh ! wah ! ouh ! wah ! ouh ! wah ! oh la la !

Ooh! Wah! Ooh! Wah! Ooh! Wah! Oh la la!

Et che et che et che guevara !

And Che and Che and Che Guevara!

Et caetera

Et cetera

Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus

The tyrants and their wives no longer go out

Sans un garde du corps

Without a bodyguard

Qui témoigne Les tzars ont l'habitude des marées noires

Who testifies that the tsars are used to oil spills

Et la solitude d'un guépard

And the solitude of a cheetah.

Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir

Louis the Vowel prefers leather boots

Ça lui rappelle quelquefois son empire ;

They sometimes remind him of his empire

Et aussi l'ambassadeur du Japon

And also the ambassador of Japan

Et ses mauvaises fréquentations

And his bad company

La Révolution !

The Revolution!

Et 1 et 3 et 4 au placard !

And 1 and 3 and 4 in the closet!

Un 5 à 7 en haleine pour mémoire !

A 5 to 7 in suspense, for the record!

Mais qu'ils nous foutent la paix !

But can't they leave us alone!

Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours ! pour toujours !

But can't they leave us alone forever! Forever!

Le vice-consul préfère les coups de fouet

The vice-consul prefers the cracks of the whip

Une bouddha affaire qui va éclater

A buddha affair that's going to burst

Bande à part ils ont fait des pays maudits

Going their own way they created cursed countries

Où même les chats ne sont plus polis

Where even the cats are no longer polite

Ils ont tous la peur d'une révolution

They're all afraid of a revolution

Ou alors d'un camp de rééducation

Or perhaps of a re-education camp

Une révolution ! des révolutions !

A revolution! Revolutions!

Une étoile rouge apparaît dans le train

A red star appears in the train

C'est la chinoise qui sourit pour mémoire

It's the Chinese woman who smiles, for the record

Elle a pris les armes face à son déclin

She took up arms against her decline

Elle en veut aux tzars !

She blames the tsars!

Et 1 et 3 et 4 au placard ! Un 5 à 7 en haleine pour mémoire !

And 1 and 3 and 4 in the closet! A 5 to 7 in suspense, for the record!

Ouh ! wah ! ouh ! wah ! ouh ! wah ! oh la la !

Ooh! Wah! Ooh! Wah! Ooh! Wah! Oh la la!

Et che et che et che guevara !

And Che and Che and Che Guevara!

Mais qu'ils nous foutent la paix !

But can't they leave us alone!

Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours !

But can't they leave us alone forever!

Et bons baisers de partout !

And love and kisses from everywhere!

Et bons baisers de partout ! de partout !

And love and ksises from everywhere! From everywhere!

De partout !

From everywhere

No comments!

Add comment