Moi quand j'étais un adolescent
When I was a teenager
J'ai essayé les vêtements de ma mère
I tried on my mother's clothes
Et j'étais pourtant sur que ça allait vous plaire
And yet I was sure you would like it
Et que tout les gens s'y habitueraient pourtant on m'a regardé de travers
And everyboby would get used to it however I was given dirty looks
Alors j'ai mis aussi mes habits à l'envers
So I also put on my clothes the wrong way
J'adore aussi les cas désespérés
I love despaired cases too
J'étais pourtant sûr que ça allait vous plaire...
Yet I was sure that you would like it...
Mais qu'est-ce que j'ai fait, de quoi j'ai l'air
But what have I done, what do I look like
J'ai une sorte de mal
I've got a kind of illness
Une sorte de mal, un mal que je ne définis pas
A kind of illness, an illness that I can't definite
Moi j'ai du mal avec les artistes
I have trouble with artists
Surtout les Français qui habitent en Suisse
Especially with the French who live in Switzerland
J'adore aussi le sexe et les snuff movies
I also love sex and snuff movies
Je trouve que ce sont des purs moments de vie
I find these are pure moments of the life
Je ne me reconnais plus dans les gens
I no longer recognise myself in people
Je suis juste un cas désespérant
I'm just a despairing case
Et comme personne ne viendra me réclamer
And since nobody will ask for me
Je terminerai comme un objet retrouvé
I will end up like a found object
Mais qu'est-ce que j'ai fait, de quoi j'ai l'air
But what have I done, what do I look like
J'ai une sorte de mal
I've got a kind of illness
Une sorte de mal, de mal que je ne définis pas. (x3)
A kind of illness, an illness that I can't definite. (x 3)