Tu es toute seule à pleurer là
You're all alone there, crying
À pleurer que c'est à cause de toi tout ça
Crying that all of this is your fault
Laisse moi croire que tu pardonneras
Let me believe that you will forgive
Laisse-moi tomber à tes pas
Let me fall to your feet
Je sais que tu ne veux plus en parler là
I know that you don't want to talk about it anymore, there
Je sais que tu te caches pour prier là
I know that you hide to pray, there
Tu disais tous les garçons sont des salauds
You said that all boys were bastards
Tu disais toutes les filles sont des salauds
You said that all girls were bastards
Toi écoute un peu l'histoire sortie de nulle part
You, just listen to the story coming from nowhere at all
Personne ne voudra nous croire
No one will accept to believe us
Tu voudras que je sois dans ta vie
You will want me to be part of your life
Être la seule de ma vie
To be the only one in my life
À jamais à tes peurs
Here's to never, to your fears
À jamais à tes pleurs
Here's to never, to your tears
À tes rivières de pudeur
To your rivers of modesty
À l'après à ton cœur
Here's to after, to your heart
À l'après à ton heure
Here's to after, to your time
À l'après mes erreurs
Here's to after m mistakes
Tu sais un jour tu pardonneras ça
You know, someday you will forgive this
Tu sais le futur est devant toi là
You know, the future is right there in front of you
Tu disais qu'ils t'avaient trahie
You said that they had betrayed you
Tu disais que j'aurais pu être là
You said that I could have been there