Là dans le matin immobile
There, in the unmoving morning
Depuis des mois
For months,
Une ville devant tes yeux défile
A city has been passing by right before your eyes
Mais tu n'en bougeras pas
But you won't move away from there
Dans un uniforme mécanique
In a mechanical uniform
Comme une poupée tu restes là
Like a doll, you stay there
Plus rien ne bouge plus rien ne file
Nothing moves anymore, nothing flies by anymore
Depuis longtemps, longtemps déjà
For a long time, a long time already.
Le trafic devant tes yeux défile
The traffic has been passing by right before your eyes
Mais n'existe pas, n'existe pas
But it doesn't exist, doesn't exist
Je vois le soleil qui se dessine
I see the sun taking shape
Comme un fantôme sans vie, sans voix
Like a lifeless, voiceless ghost
Une ombre écrasée qui prend racine
A crushed shadow taking root
Et calque ses pas sur tes pas
And basing its steps on yours
Gracile et rêveuse, impassible
Slender and dreamy, impassive
Et pourtant plus personne n'y croit
And yet, no one believes it anymore
Personne n'y croit
No one believes it
Plus personne n'y croit
No one believes it anymore
Et sous le soleil qui scintille
And under the shining sun,
De plus en plus chaud, tu restes là
Always getting hotter, you stay there
Et bientôt tu perds l'équilibre
And soon, you lose your balance
Puis tu t'écrases de haut en bas
And you crash, from the top down
Comme dans ce monde invisible
Just like in that invisible world
Comme le monde tu sais
Just like the world, you know
Tu ne te relèveras pas
You will not get back up
Tu ne te relèveras pas
You will not get back up
J'aurais voulu te voir
I would have liked to see you
Encore une fois
One more time
J'aurais voulu te voir
I would have liked to see you
Mais comme dans ce pays-là
But since in that country
Tu ne te relèveras pas
You will not get back up
Tu ne te relèveras pas
You will not get back up
Comme un soldat de bois
Just like a wooden soldier,
Tu bouge et tu vois au loin devant toi
You move and you see far in front of you
Comme une poupée de bois
Just like a wooden doll,
Tu bouges et tu souris pour rien devant toi
You move and you smile for nothing in front of you
Comme un soldat pour moi
Just like a soldier for me,
Tu danses et tu penses, et tu penses à quoi
You dance and you think, and what do you think of
Comme un soldat en bois
Just like a wooden soldier,
Tu danses et tu penses et tu penses à quoi
You dance and you think, and what do you think of