Há muitos que latem, por poucos quilates
There are loads that bark, through a few carats
Dizendo que lutam, que lucram, que lacram
Saying they fight, they profit, they slay**
Usando coletes à prova de balas
Sporting bulletproof vests
Dizem que são belos, são caros
They say they're beautiful, they're precious
Tem carros, tem casas, tem casos sem cores
They have cars, they have houses, they have colourless stories
Tem máscaras caras
They have masks, precious
Mais caras que quando caem
More precious than when they fall
Não quebram, não cobrem
They don't break, they don't cover
Refletem a face, disfarçam a foice
They reflect the face, disguise the scythe
Despertam a fêmea, a fome, a fama
They wake the female, hunger, fame
De comida, de comédia
Of food, of comedy
Dizendo que gostam, que gastam, que amam
Saying they like, they spend, they love
Mas que sentem muito
But they feel more
Que gostam, que gastam, que amam
Saying they like, they spend, they love
Mas que sentem muito
But they feel more
Que gostam, que gastam, que amam
Saying they like, they spend, they love
Mas que sentem muito
But they feel more
Que gostam, que gastam, que amam
They like, they spend, they love
Eu abro a boca, eu mostro os dentes
I open my mouth, I bare my teeth
Eu abro a boca, eu mostro os dentes
I open my mouth, I bare my teeth
Eu canto, eu penso, eu danço, eu sento, eu sinto
I sing, I think, I dance, I sit***, I feel
Eu canto, eu penso, eu danço, eu sento, eu sinto
I sing, I think, I dance, I sit, I feel
Eu canto, eu penso, eu danço, eu sento, eu sinto
I sing, I think, I dance, I sit, I feel
Eu canto, eu penso, eu danço
I sing, I think, I dance
E aqui faço
And here I perform
Me morro, morro, renasço feito que capim que se espalha
I die, I die, I'm reborn, made sedge that spreads
Um pensamento cupim
A thought termite
Um virus que contamina suas ideias
A virus that contaminates your ideas
Eu voo longe, alto
I fly far, high
Eu vou, mas eu volto
I go, but I come back
Feito uma lenda, maldição
Made a legend, curse
Um feitiço, uma canção
A charm, a song
Lenda mal, lenda maldição
Bad legend, legend curse
Lenda mal, lenda maldição
Bad legend, legend curse
Lenda maldição
Legend curse
Muito prazer, eu sou a nova Eva
Pleased to meet you, I'm the new Eve
Filha das travas, obra das trevas
Daughter of the fetters, work of the darkness
Não comi do fruto do que é bom e do que é mal
I didn't eat the fruit of what's good and what's bad
Mas dichavei suas folhas e fumei a sua erva
I wrenched its leaves and I smoked its grass
Muito prazer, a nova Eva
Pleased to meet you, new Eve
(Eu quebrei a costela de Adão
(I broke Adam's rib
Eu quebrei a costela de Adão)
I broke Adam's rib)