Strzelę tobie w łeb i będziesz leżał we krwi
I'll shoot you in the head and you'll lie in your blood
Zrobię z ciebie plamę na ziemi, niech ktoś zadzwoni po policję
I'll turn you into a stain on the ground, someone call the police
Byłeś mi tak bliski, kurwa, byłeś dla mnie wszystkim
You used to be so close to me, fuck, you used to be everything to me
Zrobię z ciebie plamę na ziemi, zabiorę ci forsę nim wyschniesz
I'll turn you into a stain on the ground, I'll steal your money before you dry out
Bo wiesz, dałam ci duszę
Because you know, I gave you my soul
Ty byłeś lekcją dla mnie o tym, by nikomu nie ufać
You were a lesson for me to never trust anybody
Bo wiesz, już jestem duża
Because you know, I am grown up now
I jeśli zbliżysz się na krok, to skończysz w jebanych dziurach
And if you take one step closer you'll end up in fucking holes
[Zwrotka 1: Bedoes]
[Verse 1: Bedoes]
Jestem idolem dla tak wielu, lecz dla siebie jestem śmieciem
I'm an idol for so many, but for myself I'm a trash
To teren prywatny, skurwysyny, nie wjedziecie
It's a private property, motherfuckers, you won't come in
Jeśli stoi ze mną, to na pewno jest pod sprzętem, nie boję się szatana, wyrwę mu jebane serce
If they're standing with me, then they're definitely tools, I'm not afraid of Satan I'll tear his fucking heart out
Za to boję się Boga, wciąż popełniam grzechy, a mój kontakt z mamą z dnia na dzień staje się coraz gorszy
Instead I'm afraid of God, I keep committing sins, and contact with my mom has been getting worse with each day
To dla wszystkich moich zagubionych, teraz nie mówi Bedoes, mówi Borys z Bydgoszczy
To all of my lost ones, it's not Bedoes speaking right now, but Borys from Bydgoszcz
Mam wyjebane w posłów, mój kolega z gimnazjum ma podsłuch, trochę trawy, trochę molly, trochę koksu
I don't give a fuck about parliament members, my friend from middle school knew people, some weed, some molly, some coke
Nie wiem nic o polityce, siedziałem naćpany na fizyce, co dzień w szkole walczyłem o życie
I know nothing about politics, I sat high at physics, fighting for my life everyday at school
Dorastałem w patologii, gdzie wokół sami dealerzy, zawsze mi wmawiali, by nienawidzić pedałów
I grew up in pathology, where all the dealers around me kept telling me to hate faggots
Nienawidzę pedofili, policji i gwałcicieli, ty jak nienawidzisz gejów, chyba masz za dużo czasu
I hate pedophiles, police, and rapists, if you hate gay people then you must have too much free time
Moje słowa to kałachy, będę kochał moich ludzi, nawet jeśli któryś nagle wyskoczy ze swojej szafy
My words are a rifle, I will love my people even if one of them suddenly jumps out of his closet
Bo jestem tak wychowany i to są moje zasady, lojalność na zawsze, a my wrogom podrywamy mamy
Because that's how I was raised and those are my rules, loyalty forever and we pick up our enemies' moms
Albo naprawicie kraj, albo zniszczę go do końca, Taco mówił kulturalnie, ale to nie podziałało
Either you fix the country or I completely destroy it, Taco was trying to be nice but it didn't work
Ja się nie będę pierdolił, ja pierdolę w mordę posła i każdego osła, który nie chce pokoju w tym kraju
I will not fuck around, I'll fuck up any parliament member and any donkey that doesn't want peace in this country
Robią strefy wolne od LGBT podczas kiedy ten kraj upada i woła tylko o miłość
They create LGBT-free zones while this country is falling and calling out for love
Polacy za granicą ciągle tęsknią, a Polacy w Polsce tylko kminią jakby to sprawić drugiemu przykrość
Polish people abroad keep missing it, and Polish people in Poland keep wondering how to make eachother upset
Co to, kurwa, jest za środowisko? Ogarnij swoją pizdę, ty pierdolona pizdo
What kind of fucking environment is it? Get your shit together, you fucking bitch
Czy jesteś za PiS-em, czy za PO, mam to w chuju, bądź dobrym człowiekiem, ty pierdolony głupku, mamy tylko jedno życie
I don't give a shit if you're pro PIS or pro PO, just be a good person you fucking idiot, we only have one life
[Bridge: Bedoes]
[Bridge: Bedoes]
Nadal jestem dumny, że jestem Polakiem, choć ludzie to kurwy, to naród wspaniały
I'm still proud of being a Pole, even though people are bitches, the country is amazing
Pora się wkurwić, pierdolić podziały, dzieci rewolucji, my, młodzi Polacy
It's time to get fucking pissed, fuck the divisions, children of revolution, us, young Poles
[Zwrotka 2: Bedoes]
[Verse 2: Bedoes]
Typ mi wyjebał w głowę, teraz mam bliznę jak Harry Potter
A guy punched me in the head, now I have a scar like Harry Potter
Musisz wiedzieć, że cierpię na likantropię, co noc jestem jebanym kotem
You have to know I suffer from lycanthropy, every night I'm a fucking cat
„Bedi, skąd masz tę bliznę?”, skarbie, to nie jest twój biznes, jestem zawsze z gangiem, jak teletubisie
Bedi how did you get this scar? Honey, it's none of your business, I'm always with the gang, like teletubbies
Ten wasz idol brzmi jak dzwonek twojej starej, a ja jestem tym zmęczony, tak jak konie w Zakopanem
This idol of yours sounds like your mom's ringtone, I'm tired of it, like horses in Zakopane
Ciągle robię papier, zawsze gdy upadnę - wstanę, sprzedaliśmy działkę, by ratować zdrowie mojej mamy
I keep making paper, Each time I fall - I get up, we sold an acre to save my mom's health
Chciałbym zbudować dom dla niej, dziadka oraz babci, a jak zechcesz mi przeszkodzić, to poznasz mojego tatę
I'd like to build a house for her, grandpa, and grandma, and if you try to stop me, you'll meet my dad
Prawdziwy OG, zawsze pomogę słabszym, bo gdy byłem słabszy wepchnęli mnie w gówno i się śmiali
The real OG, I'll always help the weak, because when I was weak myself they pushed me into shit and laughed
Lecz mam urok osobisty, pytasz, co to znaczy? Że poderwę twoją sukę nawet w gównie ujebany
But I have personal charm, you ask what it means? It means I'll pick up your bitch even if I'm covered in shit
Wciąż przeklinam, więc widzą we mnie patusa! Patusy chcą mnie zabić, a policja chce mnie skuwać
I keep cursing so they see me as pathological! Pathologics want to kill me, and police wants to cuff me
Wszystkie dziewczyny mnie proszą, żebym podduszał, a ja chciałem tylko, aby ktoś tu w końcu mnie zrozumiał
All the girls ask me to choke them, but I just wanted to have someone finally understand me
Zobacz jak wyglądam, czuję się jak Maciej Musiał, chociaż czasem mam dni, że leżę i tylko płaczę
See how I look, I feel like Maciej Musiał, although sometimes I have days when I just lay down and cry
Ale wiesz co? On też na pewno ma takie, więc wstawaj, kurwa, trzeba dziś rozjebać parę czaszek
But you know what? He definitely has those too, so get the fuck up, we have to bash some skulls today
Siedziałem na ławce z zielonym browarem, modliłem się do Boga, aby wyszło z rapowaniem
I sat on a bench with a green beer, I prayed to God to let me succeed with rap
Pawbeats widział jak drę mordę i krwawię, dostałem wtedy w pizdę, bo typ mówił źle na mafię
Pawbeats saw me scream and bleed, I got beaten up, because the guy talked shit about mafia
Dostałem jeszcze nieraz i nieraz jeszcze dostanę, a jeśli mnie zabiją, chcę pomnik na bloku
I got hit many times and I'll get hit many more, and if they kill me I want to have a monument near the flats
Mam szkielety w szafie, lecz wciąż się obnażam z porażek, bo to nie sekrety, lecz ciała mych wrogów
I have skeletons in my wardrobe, but I keep showing my failures because they're not secrets but bodies of my enemies
Ja zabijam z klasą, ale mam jedno życzenie, niech ludzie się w końcu przestaną zabijać
I kill with class but I only have a single wish, for people to finally stop killing
By śliczne dziewczyny nie bały się nocą chodzić po ulicach
For pretty girls to not be afraid of walking on the street at night
Całe życie żyje dla dzielnicy, Białas uświadomił - nie ma nic dobrego na ulicy
I live my whole life for the district, Białas made me realize that there's nothing good on the street
Jak masz zasady, to masz, chuj mnie boli skąd pochodzisz, bo nam imponuje to jak się prowadzisz, a nie wozisz
If you have rules, then you have them, I don't give a fuck where you come from, because we only get impressed by how you carry, not get carried
Ale jebać te mądrości, zrobisz jak uważasz, dla jednych jestem mentorem, a dla innych jestem pizdą
But fuck those wisdoms, you do what you want, for some I'm a mentor, for others I'm a bitch
Nie będę ci pierdolił o tym, kim masz być w przyszłości, bo to tylko twoja pierdolona przyszłość
I won't fucking tell you who you should be in the future, because this fucking future is only yours
Mogę ci tylko powiedzieć, abyś walczył, ja jestem przykładem na to, że możesz mieć wszystko
I can only tell you to fight, I'm a proof that you can have everything
Gdyby Jezus dzisiaj żył, to by go, kurwa, okradli, lecz ja nie jestem Jezusem, tylko rewolucjonistą, ty pierdolona dziwko
If Jesus was alive today they would fucking steal from him, but I'm not a Jesus, but a revolutionist, you fucking bitch
[Outro: Bedoes]
[Outro: Bedoes]
Jechałem do lasu się zabić, kiedy dowiedziałem się, że mnie nie kochasz
I drove to the forest to kill myself, when I found out that you don't love me
Łowiczowi umarł brat, spoczywaj w pokoju Kacper
Łowicz's brother dies, rest in peace Kacper
Powiedz mi proszę, kim bym był w jego oczach?
Tell me please, who would I be in his eyes?
Ja już za dobrze wiem, ile to jest na zawsze
I know very well how long forever lasts
Kłamstwa, zdrady, śmierć, rozprawy
Lies, betrayals, death, settlements
Kilo, gramy, noże, klamy
kilograms, knives, handles
Blizny, parę chorób psychicznych, parę lekarstw
Scars, a few mental illnesses, a few meds
To wszystko na raz, a ja się muszę uśmiechać
All of it at once, and I have to smile
Co dzień myślę, że umieram, tracę forsę, tracę wiarę
Everyday I think I'm dying, losing money, losing faith
Tracę miłość, tracę bliskość, boję się, że stracę mamę
I lose love, lose closeness, I'm afraid I'll lose my mom
Boję się, że stracę dziadka, boję się, że stracę babcię
I'm afraid I'll lose my grandpa, I'm afraid I'll lose my grandma
Boże, jeśli mnie słyszysz, proszę, zabierz mnie najpierw
God if you hear me, please take me first