Im letzten Sommer flog der Franz
Franz last summer flew to Greece
nach Griechenland mit einem Kranz
with a smoked sausage wreath
geselchter Würste, die zur Stell',
in exchange,
falls das Essen kulturell
if food should due to culture
andersartig im Hotel!
be 'strange' in the hotel
Die alten Säulen und Museen,
The old columns and museums
die hat er leider nie geseh'n,
he unfortunately never saw
denn ein Wirt, der bracht ihm bei,
'cause an innkeeper learnt him
dass ein Ouzo Usus sei
that an Ouzo is a must
und Flaschenweine zwei bis drei!
and wine bottles - two or three
Es war der Wein von Mykonos,
It was the wine of Mykonos
den er sich in die Rübe goss
which he poured into his nob
Es war der Wein von Mykonos,
it was the wine of Mykonos
der ihm in sein Gedächtnis Lücken schoss!
which gave him gaps of memory
Es macht der Wein von Mykonos,
it is the wine of mykonos
wenn man zuviel von ihm genoss
[if You're savouring too much of it]
aus Adlern einen Albatros!
which turns an eagle into an Albatros
Am Abend beim Sirtakitanz
In the evening with Sirtaki dance
verlor der Franz die Contenance.
Franz finally lost the contenance
Er nahm Amphoren aus Byzanz,
he took amphora from Byzantium
die wertvoll und bis dato ganz.
which precious and to date complete
Er warf sie mit trunk'ner Hand
he threw them instead of the plates
statt der Teller an die Wand,
to the wall with drunken hands
doch dieser Brauch war unbekannt!
a so far unknown custom
Es war der Wein von Mykonos,
It was the wine of Mykonos
den er sich in die Rübe goss!
which he poured into his nob
Es war der Wein von Mykonos,
it was the wine of Mykonos
der ihm in sein Gedächtnis Lücken schoss!
which gave him gaps of memory
Bis er am Klo sich wiederfand
until he found himself at the toilet
vor einer weißen Fliesenwand
in front of a white tile wall
irgendwo in Griechenland!
somewhere in Greece
Rezina und Ouzo,
[Retsina and Ouzo
der Franz war niemals zu so!
Franz never ever has been so shot
Ihr Götter des Olymp,
You Gods of the Olympus
was ist das für ein G'lümp,
what kind of stuff is that
das glei wieda aufkümpt?
shortly coming up again]
Man warf den Franz aus der Taverne,
They threw Franz out of the tavern
aphrodisiert sah er die Sterne!
due to this aphrodisiac he saw the stars
Doch nicht die Sterne von Athen,
but not the stars of Athens
denn der Franz konnt' nichts mehr sehn,
because Franz couldn't see anything anymore
geschweige denn noch aufrecht stehn!
nor could he stand upright
Schuld war der Wein von Griechenland,
The wine of Greece bore the blame
dass er nach Hause nur mehr kriechend fand!
that he only found home by creeping
Als er dann wieder auferstand
when he revived again
am nächsten Tag mit einem Brand,
the next day with a hangover
griff er sofort mit schwacher Hand
he immediately reached with his weak hands -
und zwar zum Wein von Mykonos,
of course for the wine of Mykonos
in dem sein Urlaubsglück zerfloss!
in what his vacational fortune has melted away
Es war der Wein von Mykonos!
It was the wine of Mykonos
Ich glaub, der Franz kommt von ihm nie mehr los!
I think Franz never will get rid of it
Am Fuße des Peloponnes,
at the foot of the Peloponnese
da lag er weiß wie Ziegenkäs'
he lay there white like goat's cheese
und wusst' soviel wie Sokrates!
and knew as much as Socrates
Ich weiß - hick - dass ich nichts mehr weiß...
I know - hick - that I don't know anything - anymore ...