Translation of the song Märchenprinz artist E.A.V.

German

Märchenprinz

English translation

Fairy tale prince

Es ist Samstag Abend und die Dinge stehen schlecht.

It is Saturday evening and things are bad.

Ich bin auf der Suche nach dem weiblichen Geschlecht.

I'm seeking for the female sex.

Am Wochenende hat man in der Großstadt seine Not:

On weekends you got bad luck in large cities:

Zu viele Jäger sind der Hasen Tod.

Too many hunters are the bunnies' death.

Mir bleibt nur noch eine Chance:

There's only one chance left:

Hinein ins Auto und ab in die Provence.

Get into the car and go to the province.

Mit meinem Nobelhobel glüh' ich auf der Autostrada,

With my noble plough I glow on the autostrada,

einmal kurz auf's Gas und schon bin ich dada.

just one step on the gas and I'm already there-there.

Ich betrete voll Elan den Tanzsalon,

I enter full of elane the dancing saloon,

eingehüllt in eine Wolke Pitralon.

enwrapped in a cloud of pitralone.

Weil es bei den Mädels tilt ist,

Because it is very unpopular at the girls,

wenn man riecht als wie ein Iltis.

when you smell like a skunk.

Ref:

Chorus:

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz

ma-ma-ma fairy tale prince

Ma-ma-ma-ma-ma, ich bin der Märchenprinz.

ma-ma-ma-ma-ma, I am the fairy tale prince.

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz.

ma-ma-ma fairy tale prince

In der Provinz bin ich der Märchenprinz!

In the province I am the fairy tale prince.

Ma-ma-ma-ma-ma, uhu, aha,

Ma-ma-ma-ma-ma, oo-hoo, aa-haa,

beim Vogeltanz bin ich die Nummer ans.

at the birdie dance I'm the number one.

Da im Disco-Stadl regiert der Furchenadel

There in the disco hut the groove nobility reigns,

und der Landmann schwingt sein strammes Wadel.

and the landlord swings his slim leg.

Doch die Girls von der Heide sind eine Augenweide

But the girls from the prairie are a pleasure for the eyes

und ich frag' eine Prinzessin: Na, wie wärs denn mit uns beide?

and I ask a princess: Well, how about the both

Das kost' mich fünf Tequilla.

That costs me five tequila.

Ich bezahl', und fort ist die Ludmilla.

I'm gonna pay, and the Ludmilla is gone.

Dann geh' ich schnell zur Tricksy und sag: Trink' ma noch na Whixy?

Then I go quickly to Trixie and ask: Let's drink just

Doch leider hat der Norbert die Tricksy grad in Arbeit.

a Whixie?

Und auch bei der Babsi, bei der Zenzi und der Greta,

But unfortunately Norbert is busy with Trixie.

hab ich keinen Meter und es wird immer später.

Also at Babsi, at Zenzi and at Greta,

Da is nur mehr die Dorli!

There's just left Dorli!

Ich geh zur ihr und hauch ihr zart ins Ohrli:

I go up to her and whisper tenderly into her ear:

Ref:

Chorus:

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz!

ma-ma-ma fairy tale prince

Ma-ma-ma-ma-ma, ich bin der Märchenprinz.

ma-ma-ma-ma-ma, I am the fairy tale prince.

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz.

ma-ma-ma fairy tale prince

In der Provinz bin ich der Märchenprinz!

In the province I am the fairy tale prince.

Ma-ma-ma-ma-ma, uhu, aha,

Ma-ma-ma-ma-ma, oo-hoo, aa-haa,

beim Vogeltanz bin ich die Nummer ans.

at the birdie dance I'm the number one.

Da sagt die Pomeranze: Ja sigst net, daß i tanze?

And the biddy replies: Don't you see, I'm dancing?

Und gegen meine Joschi hast du niemals eine Chance!

And you got no chance against my Joschi!

Drauf sag ich zum Joschi: Junker der Provinz!

So I say to Joschi: Junker of the province!

In diesem Disko-Bunker bin ich der Märchenprinz!

In this disco bunker, it's me the fairy tale prince!

Drauf haut mir doch der Joschi

Then that Joschi slaps me

eine auf mein' Großstadtgoschi.

upon my large-city gob.

Ich verlasse die Disko, denn der Joschi ist ein Mörder!

I leave that disco, for Joschi is a killer!

So ein grober Lackl, also eing'sperrt 'ghört er.

Such a rude mucker, you should arrest him.

Ich starte den Boliden, da hör ich den Befehl:

I start my bolide, and I hear the order:

Her mit de Papiere und blas'n's, aber schnö!

Get me your papers, and blow, very quickly!

Wo komm ma denn da hin?

Where do we get there?

Herr Inspektor, wer glaub'n sie, daß ich bin?

Mr. Inspector, who do you think, I am?

Ref:

Chorus:

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz!

ma-ma-ma fairy tale prince

Ma-ma-ma-ma-ma, ich bin der Märchenprinz.

ma-ma-ma-ma-ma, I am the fairy tale prince.

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz.

ma-ma-ma fairy tale prince

In der Provinz bin ich der Märchenprinz

In the province I am the fairy tale prince.

Der Sherif sagt: Ich bedau're!

The sheriff says: I regret!

Eu're Promilzenz, das kost' sie 15 Blaue!

Your promillence, that costs you 15 blues!

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

Ma-ma-ma-Märchenprinz!

ma-ma-ma fairy tale prince

Ma-ma-ma-ma-ma ich bin der Märchenprinz.

ma-ma-ma-ma-ma, I am the fairy tale prince.

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz!

ma-ma-ma fairy tale prince

In der Provinz bin ich der Märchenprinz

In the province I am the fairy tale prince.

Ma-ma-ma-ma-ma, uhu, aha,

Ma-ma-ma-ma-ma, oo-hoo, aa-haa,

beim Vogeltanz bin ich die Nummer ans.

at the birdie dance I'm the number one.

Ich bin der Märchenprinz,

I am the fairy tale prince,

ma-ma-ma-Märchenprinz!

ma-ma-ma fairy tale prince

Ma-ma-ma-ma-ma ich bin der Märchenprinz.

ma-ma-ma-ma-ma, I am the fairy tale prince.

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment