Translation of the song نوبهاري artist Mohsen Namjoo

Persian

نوبهاري

English translation

Fresh spring

چون است حال بستان،

A question for the fresh spring breeze:

ای باد نو بهاری

What is the garden going through

کز بلبلان برآمد

that makes the bulbul sing

فریاد بی‌قراری

so restlessly.

گل نسبتی ندارد

Compared to your ravishing countenance,

با روی دلفریبت

the beauty of a flower pales

تو در میان گل‌ها

Amongst flowers in the garden,

چون گل میان خاری

you are like a flower amidst bramble bush.

ای گنج نوشدارو

Oh, treasure of remedies,

بر خستگان گذر کن

look kindly upon the ailing

مرهم بدست و

The cure is in your hands

ما را مجروح می‌گذاری

and you leave us be.

عمری دگر بباید

Another life is needed

بعد از وفات ما را

for time was spent

کاین عمر طی نمودیم

in this one

اندر امیدواری

in hopefulness.

No comments!

Add comment