À l'heure où blanchit la campagne
At the time when the countryside turns white
Je partirai, je partirai
I will leave, I will leave
Vois-tu, je sais que tu m'attends
You see, I know you are waiting for me
J'irai par la forêt
I will go by the forest
J'irai par la montagne
I will go by the mountain
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps
I cannot stay away from you much longer
Plus longtemps
Much longer
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Alone, unknown, back bent, hands folded
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
I will walk with my eyes fixed on my thoughts
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Alone, unknown, back bent, hands folded
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
I will walk with my eyes fixed on my thoughts
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Alone, unknown, back bent, hands folded
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
I will walk with my eyes fixed on my thoughts
Sans rien voir au dehors
Without seeing anything outside
Sans entendre aucun bruit
Without hearing a single noise
Et le jour pour moi sera comme la nuit
And the daylight for me will be like the dark
Je ne regarderai
I will look at
Ni l’or du soir qui tombe
Neither the gold of the evening which falls
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur
Nor the far away sails going down towards Harfleur
Et quand j’arriverai
And when I arrive
Je mettrai sur ta tombe
I will put on your grave
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur
A bouquet of green holly and heather in bloom
Et quand j’arriverai
And when I arrive
Je mettrai sur ta tombe
I will put on your grave
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur
A bouquet of green holly and heather in bloom
Et de bruyère en fleur
And heather in bloom