Petit frère ne t'inquiète pas,
Little brother don't worry,
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps.
There will be others who will pass you under the sheets.
Petit frère ne pleure pas,
Little brother don't cry,
Y en aura d'autres qui courront après toi.
There will be others who will be running after you.
Puisqu'elle a largué les amarres,
Since she has set sail
Prends donc le large et à chacun sa gabare.
Why don't you take to the open sea and to each their boat.
Oh oh oh le vent souvent change de sens
Oh oh oh the wind often changes direction
Oh oh quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre.
Oh oh when the sailing ships are returning to port to drop anchor.
Oh oh oh les chaloupes échouent dans le silence,
Oh oh oh the lifeboats run aground in the silence,
Oh oh quand les marées descendent elles se repentent.
Oh oh when the tides fall they show remorse.
Petit frère vois-tu là-bas
Little brother do you see out there
Au loin déjà s'élever d'autres mâts.
In the distance already rise other masts.
Petit frère tiens bon la barre,
Little brother hold her steady as she goes
Garde le cap et ne dérive pas
Remain on course and do not drift
Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amères,
I know little brother sometimes the seas make us bitter
Mais t'sais sur terre tu prends le risque qu'on t'enterre.
But you know on dry land you take the risk of being buried.
Prends donc ta barque et file au large, défie les vents, défie la nuit.
So take your boat and sail away, brave the winds, brave the night.
Oh oh oh le vent souvent change de sens
Oh oh oh the wind often changes direction
Oh oh quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre.
Oh oh when the sailing ships are returning to port to drop anchor.
Oh oh oh les chaloupes échouent dans le silence,
Oh oh oh the lifeboats run aground in the silence,
Oh oh quand les marées descendent elles se repentent.
Oh oh when the tides fall they show remorse.