Senti, non si cammina ad occhi chiusi,
Listen, one doesn't walk with their eyes closed
e alle fortune credono solo gli stupidi.
and only the stupid believe in all fortunes.
Una canzone triste
A sad song
non dovrebbe neanche esistere.
shouldn't even exist.
A me non fa paura averti così vicina.
I'm not scared of having you this close.
A me non fa paura, ma paura da morire.
I'm not scared, but I'm scared to death.
Dentro il mio giubbotto ho provato un po' di tutto.
Inside my jacket, I've tried a bit of everything.
Dal freddo di una notte, sei un angelo senza bussola.
From the cold of one evening, you're an angel with no compass.
So che posso cadere, rose rosse, sai sempre
I know I can fall, red roses, you always know
dirmi cosa farmene di un respiro affannato.
how to tell me what to do with my panting breathing.
So che posso cadere nel punto in cui sei te ora.
I know I can fall on the spot where you are now.
Dimmi cosa farmene, dimmi cosa fare.
Tell me what to do about it, tell me what to do.
Dimmi cosa farе.
Tell me what to do.
Dimmi cosa fare.
Tell me what to do.
Ma come un angelo posso cadеre
But like an angel, I can fall
nel punto esatto in cui ti trovi tu,
on the exact spot where you are
senza più ali e senza più preghiere
with no more wings and no more prayers,
e non voler tornare mai più su.
and without ever wanting to go back up.
Ho dato tutto solo per restare
I've given everything up just to stay
nel punto esatto in cui ti trovi tu.
in the exact spot where you are.
Ho spento il cielo per ritrovare
I turned the sky off to meet again
l'unica luce dove adesso sei tu.
the unique light where you are now.
E poi succede che parliamo d'amore senza un me e te.
And then it happens that we talk about love without a 'you and I'.
E poi finisce tutto senza un perché.
And then it's all over without a reason.
(Perché, perché...)
(A reason, a reason...)
E poi finisce tutto senza un perché, senza dirci niente.
And then it's all over without a reason, without telling anything to each other.
Io ti voglio bene, ma non posso darti le stelle
I love you so much but I can't give you the stars,
anche moltiplicando l'affetto che provo per te.
not even by multiplying the affection I feel for you.
Io ti voglio bene, ma non posso mancarti a tal punto da farti impazzire o partire.
I love you much but I can't be absent to the point of driving you crazy or away.
Lo sai che non amo saperti da sola a quest’ora.
You know I don't like knowing you're alone at this hour.
Dimmi cosa fare.
Tell me what to do.
Ma come un angelo posso cadеre
But like an angel, I can fall
nel punto esatto in cui ti trovi tu,
on the exact spot where you are
senza più ali e senza più preghiere
with no more wings and no more prayers,
e non voler tornare mai più su.
and without ever wanting to go back up.
Ho dato tutto solo per restare
I've given everything up just to stay
nel punto esatto in cui ti trovi tu.
in the exact spot where you are.
Ho spento il cielo per ritrovare
I turned the sky off to meet again
l'unica luce dove adesso sei tu.
the unique light where you are now.
Dove adesso sei tu.
Where you are now.
(Uh-oh, oh-oh, oh-oh...) Io ti voglio bene.
(Uh-oh, oh-oh, oh-oh...) I love you so much.
(Uh-oh, oh-oh, oh...) Io ti voglio bene.
(Uh-oh, oh-oh, oh...) I love you so much.
(Uh-oh, oh-oh, oh-oh...) Dimmi cosa fare.
(Uh-oh, oh-oh, oh-oh...) Tell me what to do.
(Uh-oh, oh-oh, oh...)
(Uh-oh, oh-oh, oh...)
Ho dato tutto solo per restare
I've given everything up just to stay
nel punto esatto in cui ti trovi tu.
in the exact spot where you are.
Ho spento il cielo per ritrovare
I turned the sky off to meet again
l'unica luce dove adesso sei tu.
the unique light where you are now.
Dove adesso sei tu.
Where you are now.
Io ti voglio bene.
I love you so much.
Io ti voglio bene.
I love you so much.
Io ti voglio bene.
I love you so much.
Io ti voglio bene.
I love you so much.
Dimmi cosa fare.
Tell me what to do.