Esta luna de los dos desaparece,
This moon of ours is vanishing.
hasta el viento se llevó mi 'para siempre'
even the wind took away my 'forever'',
ni siquiera el eco de tu voz retumba en la pared.
not even the echo of your voice resounds on the wall.
Navegando por el mar, subconsciente,
Sailing along the sea, subconsciously,
me olvidaba que ahora soy independiente
I forgot that now I am independent,
con todo el tiempo para mí,
with all the time in the world to myself,
¿de qué me sirve tanto, si no estás aquí?
what good does it do to me, if you are not here?
Ahora estoy sin ti,
Now I am without you,
sin antes, sin después,
without before, without after,
ahora estoy sola
now I am alone
con un amor que sobra.
with an unnecessary love.
Nadie me avisó,
Nobody let me know,
leyó o profetizó
read or foreboded
que algo así vendría,
that something like this would come
que en dos me partiría.
that would cut me in two.
Todo mi mundo se cayó,
My whole world collapsed,
ahora estoy sin ti.
now I am without you.
Esta vida no dejó que yo escogiera,
This life didn't allow me to choose,
simplemente decidió a su manera,
it simply decided its own way,
no pude protegerme ni siquiera,
I couldn't, even, protect myself,
nunca vi la ausencia en tu presencia.
I never saw the absence in your presence.
Ahora estoy sin ti,
Now I am without you,
sin antes, sin después,
without before, without after,
ahora estoy sola
now I am alone
con un amor que sobra.
with an unnecessary love.
Nadie me avisó,
Nobody let me know,
leyó o profetizó
read or foreboded
que algo así vendría,
that something like this would come
que en dos me partiría.
that would cut me in two.
Todo mi mundo se cayó,
My whole world collapsed,
ahora estoy sin ti.
now I am without you.
No sé qué hacer, qué decidir,
I don't know what to do, what to decide,
dónde meter el tiempo que te di.
where to put the time I gave you,
cómo borrarlo todo,
how to erase it all,
cerrar este capítulo en mi vida
to close this chapter in my life
sin tenerte junto a mí.
without having you by my side.