De los cielos a la pólvora mojada
From the sky to the wet powder
de la magia a la oscura esclavitud
from magic to the dark slavery
hace tiempo que no pienso en tu cornada
I haven't thought about your goring for a long time
hace tiempo que lo echo a cara cruz
I've been tossing a coin for a long time
que cualquiera llorara mas que tú
that anyone will cry more than you
en mi eterna despedida
during my eternal goodbye
y no me resbala tu actitud
and I care about your attitude
esto sé que no te va a gustar
I know you're not going to like this
Prisioneros de las drogas delicadas
Prisoners from delicate drugs
atrapados en un plano a contraluz
trapped in a backlight shot
hace tiempo que no siento una punzada
I haven't feel a jab for a long time
hace tiempo que me estrello a tu salud
I've been crashing to your health for a long time
que cualquiera llorara mas que tú
that anyone will cry more than you
en mi eterna despedida
in my eternal goodbye
y no me resbala tu actitud
and I care about your attitude
que la guerra durara mas que tú
that war will last more than you
peligrosa doble vida
dangerous double life
no me desarma tu actitud
and I'm not disarmed by your attitude
esto sé que no te va a gustar
I know you're not going to like this
no llega el día
that day isn't coming
quiero sentir
I want to feel
otra velocidad
a different speed
tramando alguna atrocidad
planning some atrocity
y si, me da miedo mi actitud
and yes, I'm afraid of my attitude
esto sé que no se va a acabar
I know this isn't going to end