Translation of the song Pareja del año artist Sebastián Yatra

Spanish

Pareja del año

English translation

Couple of the year

Woh-oh (Yeah)

Woh-oh (Yeah)

Woh-oh (Myke Towers)

Woh-oh (Myke Towers)

Mmm-mmm (Yatra, Yatra)

Mmm-mmm (Yatra, Yatra)

Que tan loco sería

How crazy would it be

Si yo fuera el dueño de tu corazón por solo un día.

If I was the owner of your heart for just one day

Si nos gana la alegría, yo por fin te besaría

If happiness wins us over, I would finally kiss you

¿Qué pasaría?

What would happen?

Podrías ver entre él y yo quién ganaría.

It could be between him and me, who would win?

Mi condición, enamorado locamente

My condition, madly in love

de una chica que hoy extraño

with a girl I miss today

Y el no tenerte me hace daño

And not having you hurts me

Seríamos la pareja del año

We would be the couple of the year

Cuánto te extraño.

How much I miss you

Sin condición me enamoré precisamente

I fell unconditionally in love, precisely

de una chica que no es mía

with a girl who is not mine

Y mis amigos lo sabían

And my friends knew it

Y a mí todo el mundo me decía

And everyone told me

Qué pasaría, me dejarías.

What would happen, you would leave me

Si me dieran solo veinticuatro horas, yo la aprovecho

If they gave me only twenty-four hours, I would use them

Juro que yo voy a hacerte cosas que nunca te han hecho

I swear I would do things to you that were never done to you

Ya yo me cansé de ser amigo con derechos

I'm already tired of being friend with benefits

Yo tal vez no te merezco, pero no hay ni que decirlo.

I may not deserve you, but there is no need to say it

Si nos juntamos seríamos la pareja del siglo

If we get together we would be the couple of the century

Con ella a capella me da con introducirlo

Put me a capella, let me introduce her

Navaja doble filo

Double edge razor

Cortamo' y lo' video' me dio con reproducirlo'.

We broke up and I wanted to play the videos

Me lo decían, yo los ignoraba

They told me, I ignored them

Simplemente todo ahora quedó en la nada

Simply everything now came to nothing

Se lo hacía allá, los ojo' la miraban

She did it there, my eyes look at her

Yo nunca creía que el amor cegaba.

I never believed that love blinds

Mi condición, enamorado locamente

My condition, madly in love

de una chica que hoy extraño

with a girl I miss today

Y no tenerte me hace daño

And not having you hurts me

Seríamos la pareja del año

We would be the couple of the year

Cuánto te extraño.

How much I miss you

Sin condición me enamoré precisamente

I fell unconditionally in love, precisely

de una chica que no es mía

with a girl who is not mine

Y mis amigos lo sabían

And my friends knew it

Y a mí todo el mundo me decía

And everyone told me

Qué pasaría, me dejarías.

What would happen, you would leave me

Es a mí, depresión de ver una foto tuya

For me it's depressing to see your photo

Y verte en la televisión puede ser que me destruya la mente

And seeing you on television might destroy my mind

Detente, como dice la canción

Stop, like the song says

Que no meten preso a nadie por robarse un corazón.

Let them never imprison someone for stealing a heart

Sufriendo y llorando de pena

I suffer and cry from pain

Que no, ya mi llanto no vale la pena

No, now my cry is not worth it anymore

Yo no tengo alas, pero tú si vuelas

I don't have wings, but you fly

Se vuelve la mala de nuestra novela.

You become the bad one in our novel

Me tienes sufriendo y llorando de pena

I suffer for you and I cry in pain

Que no, ya mi llanto no vale la pena

No, now my cry is not worth it anymore

Yo no tengo alas, pero tú si vuelas

I don't have wings, but you fly

Me quitas la pista y me quedo a capella.

You take away my tape and I stay acapella

Mi condición, enamorado locamente

My condition, madly in love

de una chica que hoy extraño

with a girl I miss today

Y el no tenerte me hace daño

And not having you hurts me

Seríamos la pareja del año

We would be the couple of the year

Cuánto te extraño.

How much I miss you

Sin condición me enamoré precisamente

I fell unconditionally in love, precisely

de una chica que no es mía

with a girl who is not mine

Y mis amigos lo sabían

And my friends knew it

Y a mí todo el mundo me decía

And everyone told me

Qué pasaría, me dejarías.

What would happen, you would leave me

Yo tenía otra melodía, de lo que resultaría

I had another melody, from which it would results

Maldita monotonía, ¿fue culpa tuya? ¿O fue culpa mía?

damn monotony, was it your fault? Or was it my fault?

Yo aprendí a vivir con celos, tu aprendiste a no ser mía

I learned to live with jealousy, you learned not to be mine

Solo queda ser sincero, yo te quiero todavía.

It only remains to be honest, I still love you

No comments!

Add comment