Translation of the song 軒下のモンスター artist Noriyuki Makihara

Japanese

軒下のモンスター

English translation

The Monster Under The Eaves

突然田んぼの真ん中に

Like a UFO suddenly showing up

現れたUFOのように

Out in the rice field

揺れる稲穂があまりにも

You were standing there

似合わない君が立っていた

As swaying rice didn’t match you

その時ずっと解けずにいた

At that time, I learned the answer

謎の答えが分かった

To the mystery I hadn’t sorted out

好きになる相手がみんなと

I’m the kind of man who’s in love

僕は違うんだと

With one that’s different from others

普通に結婚して

You generally get married

子供を何人か授かって

And have some babies

それ以外は幸せとは

In this town, there’s nobody else

誰も信じないようなこんな街で

Who believes other happiness exists

僕のこの恋はどうやら

For some reason

上手くいきそうにない

My love doesn’t seem to go well

わかってる そんなこと

I know that kind of thing

誰よりもわかっているさ

More than anyone could know

だけど譫言のように

Even so, my heart’s calling your name

心は君の名を呼ぶから

As if talking nonsense

ばれないように心の口を

And I’m trying to cover up my heart

必死に塞いでいる

So nobody knows what’s inside

あまりに都会的すぎる

The air that’s way too urban

雰囲気が邪魔してか

Might have been too much for you

彼女もできずに結局

You didn’t get a girlfriend

夏祭りに僕を誘った君

And took me to the summer festival

さんざん遊んでじゃあねと

We had fun and said goodbye

分かれた後何故か僕は

After that, for some reason

泣きたい気持ち収めようと

I dropped in at the nearby shrine

一人で神社に寄った

To offer up my tears

親を泣かせることも

I don’t want to make my parents cry

心に嘘をつくのも嫌なんだ

Or keep on lying to my heart

いっそ妖怪にでもなって君を

Maybe I’d rather be a monster

軒下からただ見ていたい

To watch you from beneath the eaves

僕のこの恋はどうやら

For some reason

上手くいきそうにない

My love doesn’t seem to go well

わかってる だからといって

I know that kind of thing

恋する気持ちは消えない

But this love doesn’t disappear

僕はモンスターのように

In the middle of the night

真夜中に一人抜け出して

I sneak out like a monster

月明かりの河原で心の

Into the moonlit riverside

口を塞ぐ手をどける

I put away my hands covering up my heart

恋しい人の名前を

When I hesitantly call out the name

遠慮がちに叫ぶと

Of the one that I kind of miss

その声に風が起こり

The wind swirls up to that voice

ススキが隠すようにざわめきだす

And zebra grass begins rustling to keep it out

僕のこの恋はどうやら

For some reason

上手くいきそうにない

My love doesn’t seem to go well

わかってる そんなこと

I know that kind of thing

誰よりもわかっているさ

More than anyone could know

だけど譫言のように

Even so, my heart’s calling your name

心は君の名を呼ぶから

As if talking nonsense

ばれないように心の口を

And I’m trying to cover up my heart

必死に塞いでいる

So nobody knows what’s inside

僕は軒下のモンスター

I am the monster under the eaves

No comments!

Add comment