Translation of the song عاشقیت artist Reza Sadeghi

Persian

عاشقیت

English translation

your love

میشه برگردی؟

Can you comeback?

خواهش نیست، این دستوره

this is not a request, this is a command

حالَم از وقتی، تو رفتی بَد ناجوره

I am very bad since you've gone

اصلاً زوره باید برگردی

you know what, you got to come back.

چه جوری‌ بی من سر کردی؟

how did you pass time without me?

بپرس از این و اون حال من بی تو

ask this and how I was without you.

اگه نباشی یه آشوبگرِ دیوونه میشم

if you are not here, I'll be crazy anarchist.

کولیه بی خونه میشم

I'll be a gypsy with no home.

بسه تموم کن بچه بازیتو

I had enough of your childish acts.

آخه دلبرِ با عشق من ای قاتل جونم

my baby, my killer,

دلیل خنده و گلایه و اخم و جنونم

reason of my laughs, complains, anger and madness

با ما بَد تا نکن

don't do this with my love.

دوسم داری، من که می دونم

I know you love me.

تو که می دونی ندارم دلشو پیشم نباشی

you know that I don't have the heart to be without you

ما که خرابتیم دلت میاد با ما نباشی؟

I am badly in love with you, how can you be without me?

تصدق چشات نذار که بُغضِ این صدا شی

don't let your self to be this voice's spite.

ای دل، دل دل نکن

my heart, don't be nervous

کار خودتو مشکل نکن

don't trouble yourself

خطِ دلو باطل نکن ای بی مُرُوَت

you unkind, don't spoil this heart

حُکماً حالِت بده

really, you are bad

مارَم عادت نده

don't let me get used to

کَل کَل کنیم با روزگارِ عاشقیت

fight with your love

اصلاً زوره باید برگردی

you know what, you got to come back.

چه جوری بی من سر کردی؟

how did you pass time without me?

بپرس از این و اون حالِ من بی تو

ask this and how I was without you.

اگه نباشی یه آشوبگرِ دیوونه میشم

if you are not here, I'll be crazy anarchist.

کولی بی خونه میشم

I'll be a gypsy with no home.

بسه تموم کن بچه بازیتو

I had enough of your childish acts.

آخه دلبرِ با عشق من ای قاتل جونم

my baby, my killer,

دلیل خنده و گلایه و اخم و جنونم

reason of my laughs, complains, anger and madness

با ما بَد تا نکن

don't do this with my love.

دوسم داری، من که می دونم

I know you love me.

تو که می دونی ندارم دلشو پیشم نباشی

you know that I don't have the heart to be without you

ما که خرابتیم دلت میاد با ما نباشی؟

I am badly in love with you, how can you be without me?

تصدُقِ چشات نذار که بُغضِ این صدا شی

don't let your self to be this voice's spite.

میشه برگردی؟

would you come back?

No comments!

Add comment