Translation of the song 後悔役に立たず artist One OK Rock

Japanese

後悔役に立たず

English translation

Useless Regrets

時計のハリは今日と言う重りを脱ぎ捨てて

The clock’s hand flings off the weight known as “today”

明日という日を迎えに行こうと身支度を始めた

And I begin to dress myself in anticipation of “tomorrow”

それでもまだこのリュックには

I’m not sure if what I stuffed inside of that rucksack

何を詰めて良いかは分からない 分からない 

Was good or not. I just don’t know

大切なのは何を学ぶか?そこで何を得るか?だけど

Is what we study really that important? How far will it get you?

はたして僕は明日という日から何を得れるかな?

I wonder, what could the me who ended up as expected attain starting “tomorrow”?

無理矢理にでも君は僕を旅に出させる気だね?

It must feel as though I’ve forced you onto this journey unwillingly

飾って笑った 笑顔の裏に

Behind that face decorated with a grin

泣いて崩れた君がいたんだね

You must’ve crumbled into tears

なおも君は笑ってくれたね

Yet that smile was for my sake

こんな僕を支えてくれてありがとう

Thank you for supporting someone like me

期限切れで色が変わり始めた

The transformation of color began too late

自分がここに自然にいて

Me being here is natural

やつれた頬が何か物語り

Worn out cheeks some sort of tale

助けはどこだ?神は言葉無い

Is there no help out there? God has nothing to say

かすれた声は涙に変わって

Husky voice turns into tears

勝手な考え洗い流して

Rinse off these selfish thoughts

明日、明後日変えるために

For the sake of changing tomorrow and the day after that

枯れた心 小声で愛の行方どこへ

Go toward where love is with your withered heart and small voice

「後悔先に立たず」って言葉がお似合いな僕

The phrase “Don’t cry over spilt milk” suits me

飾って笑った 笑顔の裏に

Behind that face decorated with a grin

泣いて崩れた君がいたんだね

You must’ve crumbled into tears

なおも君は笑ってくれたね

Yet that smile was for my sake

つらい思いさせて本当にごめんね

I really am sorry for forcing my bitterness onto you

時が過ぎても僕はここから動く気は無い

Time keeps ticking by but I still feel like I’m stuck in place

君が飾った笑顔の数は

The number of grins that decorated your face

僕が君を苦しめた数

Is the number of times I tormented you

それに今まで気付かずにいた

Without realizing it until now

こんな僕をもうどうにでもしてくれ

Please do whatever you want to this sort of me

終わらないけど追えない

It’s not the end but I can’t chase after it

No comments!

Add comment