Translation of the song Si por mí fuera artist Beret

Spanish

Si por mí fuera

English translation

If was up to me

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay

I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh

Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera

That if was up to me you would be the air that moves my flag

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay

I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh

Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas

That if was up to me I would invent a path just to your hips

Yo le dije: arréglate, sin referirme a la ropa

I told her get ready, without referring to clothes

Y ella me dijo: no sé, tampoco me veo tan rota

And she told me I don't know, I don't look so broken either

Yo era tan poco y como ella habían tan pocas

I was so little and there was so few like her

Lo más normal que tenía es que parecía tan loca

The most normal thing that she had, she seemed so crazy

Yo era el cantante y ella daba la nota

I was the singer and she gave the note

Le contaba mil historias, pero yo nunca era el prota

She told me a thousand stories, but I was never the prota

Ella amaba la lluvia y yo que iba a cuentagotas

She loved the rain and I was going to drop

Ella ya cambió por otro y yo no la cambio por otra

She already changed for another and I don't change her for another

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay

I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh

Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera

That if was up to me you would be the air that moves my flag

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay

I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh

Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas

That if was up to me I would invent a path just to your hips

Ella quería cambiarme todo lo que yo no pude antes

She wanted to change me everything that I couldn't before

Y me robaba el tiempo como si me sobraran instantes

And she stole my time as if I had plenty of moments

Por más que me quitase, si me llamaba nunca iba tarde

As much as you took me off, if she called me, I was never late

Era como un veneno, pero lo bebo para saciarme

She was like a poison, but I drink it to satisfy myself

Y parece buena, incluso estando a malas

And she seems good, even being bad

Y yo la llamo cielo, porque con ella me salen alas

And I call her heaven because with her I get wings

Y algo en mí se me para cuando ella se separa

And something in me stops me, when she separates

Sé que la necesito y eso no es bueno, pero me calma

I know I need her and that's not good, but it calms me down

Normal que frene y que frene si ella acelera y me puede

Normal to brake, to brake if she accelerates and she can

Después me da la vida y se va, se va

Then she gives me life and leaves, leaves

Sabe lo que debe y no quiere, ya que quererme no debe

She knows what she should and doesn't want, since she shouldn't love me

Ella pregunta y yo le respondo ya qué

She asks and I already answer her that...

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay

I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh

Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera

That if was up to me you would be the air that moves my flag

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay

I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh

Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas

That if was up to me I would invent a path just to your hips

No sé por qué me das la vida y luego me matas

I don't know why do you give me life and then you kill me

No sé, yo quiero olvidarte y tú mejor me tratas

I don't know, I want to forget you and you treat me better

No sé, para ti tanto es solo juego y no es más nada

I don't know, for you it's just a game and it's nothing more

Y no sé, tú eras siempre la pistola y yo la bala

I don't know, you were always the gun and I the bullet

No sé, te encanta jugar con fuego y hay mil llamas

I don't know, you love to play with fire and there are already a thousand flames

No sé, ¿hasta dónde llegaremos? Dime dónde

I don't know how far will we go? Tell me where

No sé, yo tan solo veo miedo, un querer, pero no puedo

I don't know, I only see fear, a love, but I can't

Y no sé lo que hacer

And I don't know what to do...

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay

I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh

Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera

That if was up to me you would be the air that moves my flag

Si por mí fuera, si por mí fuera

If was up to me, if was up to me

Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay

I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh

Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas

That if was up to me I would invent a path just to your hips

No comments!

Add comment