Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh
Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
That if was up to me you would be the air that moves my flag
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh
Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
That if was up to me I would invent a path just to your hips
Yo le dije: arréglate, sin referirme a la ropa
I told her get ready, without referring to clothes
Y ella me dijo: no sé, tampoco me veo tan rota
And she told me I don't know, I don't look so broken either
Yo era tan poco y como ella habían tan pocas
I was so little and there was so few like her
Lo más normal que tenía es que parecía tan loca
The most normal thing that she had, she seemed so crazy
Yo era el cantante y ella daba la nota
I was the singer and she gave the note
Le contaba mil historias, pero yo nunca era el prota
She told me a thousand stories, but I was never the prota
Ella amaba la lluvia y yo que iba a cuentagotas
She loved the rain and I was going to drop
Ella ya cambió por otro y yo no la cambio por otra
She already changed for another and I don't change her for another
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh
Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
That if was up to me you would be the air that moves my flag
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh
Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
That if was up to me I would invent a path just to your hips
Ella quería cambiarme todo lo que yo no pude antes
She wanted to change me everything that I couldn't before
Y me robaba el tiempo como si me sobraran instantes
And she stole my time as if I had plenty of moments
Por más que me quitase, si me llamaba nunca iba tarde
As much as you took me off, if she called me, I was never late
Era como un veneno, pero lo bebo para saciarme
She was like a poison, but I drink it to satisfy myself
Y parece buena, incluso estando a malas
And she seems good, even being bad
Y yo la llamo cielo, porque con ella me salen alas
And I call her heaven because with her I get wings
Y algo en mí se me para cuando ella se separa
And something in me stops me, when she separates
Sé que la necesito y eso no es bueno, pero me calma
I know I need her and that's not good, but it calms me down
Normal que frene y que frene si ella acelera y me puede
Normal to brake, to brake if she accelerates and she can
Después me da la vida y se va, se va
Then she gives me life and leaves, leaves
Sabe lo que debe y no quiere, ya que quererme no debe
She knows what she should and doesn't want, since she shouldn't love me
Ella pregunta y yo le respondo ya qué
She asks and I already answer her that...
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh
Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
That if was up to me you would be the air that moves my flag
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh
Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
That if was up to me I would invent a path just to your hips
No sé por qué me das la vida y luego me matas
I don't know why do you give me life and then you kill me
No sé, yo quiero olvidarte y tú mejor me tratas
I don't know, I want to forget you and you treat me better
No sé, para ti tanto es solo juego y no es más nada
I don't know, for you it's just a game and it's nothing more
Y no sé, tú eras siempre la pistola y yo la bala
I don't know, you were always the gun and I the bullet
No sé, te encanta jugar con fuego y hay mil llamas
I don't know, you love to play with fire and there are already a thousand flames
No sé, ¿hasta dónde llegaremos? Dime dónde
I don't know how far will we go? Tell me where
No sé, yo tan solo veo miedo, un querer, pero no puedo
I don't know, I only see fear, a love, but I can't
Y no sé lo que hacer
And I don't know what to do...
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Haría lo imposible por tenerte entera, ay-ay-ay
I would do the impossible to have you whole, oh, oh, oh
Que si por mí fuera serías el aire que mueve mi bandera
That if was up to me you would be the air that moves my flag
Si por mí fuera, si por mí fuera
If was up to me, if was up to me
Te llevaría conmigo incluso aunque me duela, ay-ay-ay
I would take you with me even though it hurts, oh, oh, oh
Que si por mí fuera inventaría un camino solo a tus caderas
That if was up to me I would invent a path just to your hips