Translation of the song Norge i rødt, hvitt og blått artist National Anthems & Patriotic Songs

Norwegian

Norge i rødt, hvitt og blått

English translation

Norway in Red, White and Blue

Hvorhen du går i li og fjell,

Where’re you go in fields or hills

en vinterdag, en sommerkveld

A winter day, a summer eve

med fjord og fossevell,

By fjord and waterfalls

fra eng og mo med furutrær

From meadows and heaths with pines

fra havets bryn med fiskevær

From oceans shore with fishing grounds

og til de hvite skjær,

And to the white-washed reefs

møter du landet i trefarvet drakt,

You meet the country in tricolor

svøpt i et gjenskinn av flaggets farveprakt.

Wrapped in reflection of the flag’s colored glow.

Se, en hvitstammet bjerk oppi heien,

See the white-stemmed birch on the hillside

rammer stripen med blåklokker inn

Framing in the bluebells with ribbons.

mot den rødmalte stuen ved veien,

Put beside the red-painted cottage by the roadside,

det er flagget som vaier i vind.

It’s the flag that waves in the breeze.

Ja, så hvit som det hvite er sneen,

Yes, as white as the whiteness of snow

og det røde har kveldssolen fått,

And the red has the sunset been given

og det blå ga sin farve til breen,

And the blue gave its color to the glacier.

det er Norge i rødt, hvitt og blått.

That is Norway in Red, White and Blue.

En vårdag i en solskinnsstund

One spring day during the sunshine while.

på benken i Studenterlund

On the bench at the Student’s Ground

der sitter han og hun,

there him and her sits

to unge, nyutsprungne russ,

two young, new flourished Russ (Graduates)

to ganske nylig tente bluss,

Two fairly newly lit flairs

i 20 grader pluss.

In 20 degrees pluss.

Hun er som en gryende forsommerdag

She is like a dawning early summer’s day

som farves av gjenskinnet av det norske flagg.

Which is stained like the glare of the Norwegian Flag

Ja, så hvit som det hvite er kjolen,

Yes, as white as white is the dress.

og så rødt som det rø' hennes kinn,

And as red as her red cheeks.

hennes øyne er blå som fiolen,

Her eyes are blue like the violet,

hun er flagget som vaier i vind.

She is the flag waving in the wind.

Han har freidig og hvitlugget panne,

He has a boldly and white tugged forehead,

og en lue i rødt har han fått.

And a hat in red he has

Med en lyseblå tiltro til landet

With a light blue faith to the nation.

står vår ungdom i rødt, hvitt og blått.

Stand our youth in red, white and blue.

De kjempet både hun og han!

They fought both, him and her.

Nå lyser seirens baunebrann,

Now the victory fire’s are lit

utover Norges land.

across Norway’s land.

Mot himlen stiger flagg ved flagg

Against the sky rises flag by flag

Som tusen gledesbål i dag,

As the thousand happy fires today.

For alle vunne slag.

For all the won battles.

Det knitrer som før over hytte og slott,

It crackles as before, both in cottages and palaces.

Et flammende merke i rødt og hvitt og blått.

A firing stain in red, white and blue.

Som et regnbuens tegn under skyen,

As the rainbows place in the sky,

Skal det evig i fremtiden stå.

Shall it eternally stand.

Se, det glitrer på ny over byen,

See it sparkle over the town.

I det røde og hvite og blå.

In the red, white and blue

La det runge fra gaten og torget,

Let it resound from the street and the square,

Over landet som nordmenn har fått:

Over the country us Norwegians have received.

Du er vårt, du er vårt, gamle Norge!

You are ours, you are ours old Norway.

Vi vil kle deg i rødt, hvitt og blått!

We will dress you in red, white and blue.

0 114 0 Administrator

No comments!

Add comment