1. Ty powtarzałaś że w Irlandii nie jest źle (nie jest źle),
You repeated that it's not bad in Ireland (it's not bad),
'Przecież połowa twego miasta też tu jest' (też tu jest).
'Sure, half of your town is here too' (is here too),
Mijają lata i choć jestem twardy gość (twardy gość),
Years pass and though I'm a tough guy (tough guy),
Za gardło chwyta martwej samotności mdłość.
My throat is grabbed by deadly loneliness' nausea
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Przecież gorzej być nie może
Sure, it can't be worse
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Diabeł też mi nie pomoże
The devil won't help me either
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Spadam wolno w czarną dziurę
I'm falling slowly into a black hole
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Muszę jutro odbić w górę
I need to hit back up tomorrow
Bo ile w Kork może zarabiać nocny stróż? (nocny stróż),
Because how much in Cork can a night watchman earn? (night watchman),
Z naszej miłości został smutek, pył i kurz.
From our love only sadness, dust and dirt remain
Ja znowu robię dobrą minę do złej gry (do złej gry).
Again I make a good face to a bad game** (to a bad game)
A tak naprawdę jestem wściekły, jestem zły.
But in reality I'm furious, I'm angry
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Przecież gorzej być nie może
Sure, it can't be worse
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Diabeł też mi nie pomoże
The devil won't help me either
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Spadam wolno w czarną dziurę
I'm falling slowly into a black hole
Lecę w dół, lecę w dół, (lecę w dół)
I'm flying down, I'm flying down (I'm flying down)
Muszę jutro odbić w górę (x3)
I need to hit back up tomorrow (x3)