Translation of the song Idées noires artist Bernard Lavilliers

French

Idées noires

English translation

Dark thoughts

Il se lève, c'est l'heure, il écrase son mégot

He gets up, it's time, he crushes his cig butt

Dans sa tasse de café, éteint la stéréo

in his coffee cup, turns off the stereo.

Eteint le lampadaire, éteint le plafonnier

Turns off the floor lamp, turns off the ceiling light.

Eteint dans la cuisine, met la sécurité

Turns off the kitchen, puts on security.

Un couloir

Corridor,

Une porte

A door,

Un lit

A bed,

C'est la nuit

It's the night.

Quelques pills pour dormir, je n'sais plus où je suis

A few pills to can sleep, I don't know where I am.

Un store noir

A black blind,

Une porte

A door,

Un lit

A bed,

C'est l'ennui

It's boredom.

Rien à faire pour l'amour, mais ne dis pas toujours

Nothing to do for love, but don't say anymore.

Où es-tu, quand tu es dans mes bras ?

Where are you, when you are in my arms?

Que fais-tu, est-ce que tu penses à moi ?

What you do, are you thinking of me?

D'où viens-tu ? Un jour tu partiras

Whence you from? One day you'll go away.

Où es-tu, quand tu es dans mes bras ?

Where are you, when you are in my arms?

Je fais des mauvais rêves, j'suis sur un mauvais câble

I do really bad dreams, I am on the tightrope,

Dans la paranoïa, pas de marchand de sable

In paranoia, there is no one sandman.

J'vois en panoramique urgente et désirable

I see in panoramic, urgent, desirable,

Une blonde décapitée dans sa décapotable

A cute beheaded blonde in her convertible.

Cauchemar

Nightmare,

Highway

Highway,

Bad trip

Road trip,

Fumée noire

Black vapor,

Une vamp vorace tue au fond d'un couloir

A ravenous vamp kills at end of corridor.

J'en sors pas

Can't out of

Cafard

Feel glum.

Bad trip

Bad trip,

Idées noires

Dark thoughts,

Avalé par l'espace au fond d'un entonnoir

Swallowed by space at bottom of a funnel.

J'veux m'enfuir, quand tu es dans mes bras

I want flee (When you are in my arms,)

J'veux m'enfuir, est-ce que tu rêves de moi

I want flee (do you dream about me?)

J'veux m'enfuir, tu ne penses qu'à toi

I want flee (You just think of yourself,)

J'veux m'enfuir, tout seul tu finiras

I want flee (alone you will finish)

J'veux m'enfuir, quand tu es dans mes bras

I want flee (When you are in my arms,)

J'veux m'enfuir, est-ce que tu rêves de moi

I want flee (do you dream about me?)

J'veux m'enfuir, tu ne penses qu'à toi

I want flee (You just think of yourself,)

J'veux m'enfuir, tout seul tu finiras

I want flee (alone you will finish)

J'veux m'enfuir, j'veux partir, j'veux d'l'amour, du plaisir

I want flee, I want leave, I want love, some pleasure,

D'la folie, du désir, j'veux pleurer et j'veux rire

Some madness, desire, I want cry and want laugh.

J'veux m'enfuir, j'veux partir, j'veux d'l'amour, du plaisir

I want flee, I want leave, I want love, some pleasure,

D'la folie, du désir, j'veux pleurer et j'veux rire

Some madness, desire, I want cry and want laugh.

J'veux m'enfuir, j'veux partir, j'veux d'l'amour, du plaisir

I want flee, I want leave, I want love, some pleasure,

D'la folie, du désir, j'veux pleurer et j'veux rire

Some madness, desire, I want cry and want laugh.

J'veux m'enfuir, quand tu es dans mes bras

I want flee (When you are in my arms,)

J'veux m'enfuir, est-ce que tu rêves de moi

I want flee (do you dream about me?)

J'veux m'enfuir, tu ne penses qu'à toi

I want flee (You just think of yourself,)

J'veux m'enfuir, tout seul tu finiras

I want flee (alone you will finish)

J'veux m'enfuir, quand tu es dans mes bras

I want flee (When you are in my arms,)

J'veux m'enfuir, est-ce que tu rêves de moi

I want flee (do you dream about me?)

J'veux m'enfuir, tu ne penses qu'à toi

I want flee (You just think of yourself,)

J'veux m'enfuir, tout seul tu finiras

I want flee (alone you will finish)

No comments!

Add comment