Translation of the song Les mains d'or artist Bernard Lavilliers

French

Les mains d'or

English translation

Golden hands

Un grand soleil noir tourne sur la vallée

A great black sun hangs over the valley

Cheminées muettes – portails verrouillés

Mute chimneys, locked portals

Wagons immobiles – tours abandonnés

Still carts, abandoned towers.

Plus de flamme orange dans le ciel mouillé

No more orange flame in the rainy sky.

On dirait – la nuit – de vieux châteaux forts

At night they look like ancient castles

Bouffés par les ronces, le gel et la mort

eaten away by brambles, frost and death.

Un grand vent glacial fait grincer les dents

A great icy wind makes you grind your teeth,

Monstre de métal qui va dérivant

a drifting monster of metal.

Je voudrais travailler encore – travailler encore

I'd like to keep working, keep working,

Forger l'acier rouge avec mes mains d'or

shaping red steel with my golden hands.

Travailler encore – travailler encore

Keep working, keep working,

Acier rouge et mains d'or

red steel and golden hands

J'ai passé ma vie là – dans ce laminoir

I spent my life there, in this rolling mill

Mes poumons, mon sang et mes colères noires

My lungs, my blood, my rage

Horizons barrés là – les soleils très rares

Overcast horizons there, very rare sunlight

Comme une tranchée rouge, saignée sur l'espoir

like a red trench, a bleeding channel1 to hope

~ ~ ~

~~~

On dirait – un soir – des navires de guerre

In the evening they look like warships

Battus par les vagues, rongés par la mer

battered by waves, eroded by sea,

Tombés sur un flanc, giflés des marées

beached on their sides, smacked by tides,

Vaincus par l'argent – les monstres d'acier

vanquished by gold2, the steel monsters.

Je voudrais travailler encore – travailler encore

I'd like to keep working, keep working,

Forger l'acier rouge avec mes mains d'or

shaping red steel with my golden hands.

Travailler encore – travailler encore

Keep working, keep working,

Acier rouge et mains d'or

red steel and golden hands

Je peux plus exister là

I can no longer exist there

Je peux plus habiter là

I can no longer live there

Je sers plus à rien

I've become completely useless

Y a plus rien à faire

There's nothing left to do.

Quand je fais plus rien – moi

And when I do nothing

Je coûte moins cher

I'm less expensive

Que quand je travaillais – moi

than when I used to work,

D'après les experts

or so the experts say.

Je me tuais à produire

I worked myself to death

Pour gagner des clous

for peanuts.

C'est moi qui délire

I must be ranting

Ou qui devient fou

or going crazy.

Je peux plus exister là

I can no longer exist there

Je peux plus habiter là

I can no longer live there

Je sers plus à rien – moi

I've become completely useless

Y a plus rien à faire

There's nothing left to do.

Je voudrais travailler encore – travailler encore

I'd like to keep working, keep working,

Forger l'acier rouge avec mes mains d'or

shaping red steel with my golden hands.

Travailler encore – travailler encore

Keep working, keep working,

Acier rouge et mains d'or... (×2)

red steel and golden hands... (bis)

No comments!

Add comment