[Alice Marcone]
[Alice Marcone]
Quando cê me olhou, tava no seu sorriso
When you looked at me, I saw it in your smile
Que cê era um belo poço de perigo
You're a cool sip of poisoned tea
Cê até disfarçou mas eu tenho juízo
You tried to hide it, but I'm no fool; I've been 'round a while
Sei bem o que o seu tipo quer comigo
And I know exactly what your type wants with me
Mas é você
But you're the one
Que não sabe com quem se meteu
Who ought to turn tail and run
Se acaso cê vier armado, eu meto bala e ocê beija o chão
If you're here for a gunfight, you'll find my aim as sure as the desert is hot
Mas se quiser tá do meu lado, a gente descarrega essa paixão
But if it's my hip you want to reach for, sugar, come on and shoot your shot
Essa donzela é pistoleira, é pistoleira
This damsel's a gunslinger, a gunslinger
Essa donzela é pistoleira
This damsel's a gunslinger
Ah ela é pistoleira, ela é pistoleira
Oh, she's quick on the draw, quick on the draw
Quando cê me beijou, senti o prejuízo
When you kissed me, I felt the wrong you'd do me
Combinando com o mel do paraíso
Honeyed sweet like the promised land
Cê quase me enganou, falando do destino
You almost had me fooled, saying it was destiny
Mesmo tendo em seu dedo um aviso
Even while your wanted poster fluttered 'neath your hand
Que não sabe com quem se meteu
Who don't know what he's gotten into
Se acaso cê vier armado, eu meto bala e ocê beija o chão
If it's a shootout you want, the only thing you'll kiss is the ground
Mas se quiser tá do meu lado, a gente descarrega essa paixão
But if you wanna lay down your arms, you can come into mine, darlin', there's room for two in this town
Essa donzela é pistoleira, é pistoleira
This damsel's a gunslinger, a gunslinger
Essa donzela é pistoleira
This damsel's a gunslinger
Ah ela é pistoleira, ela é pistoleira
Oh, she's quick on the draw, quick on the draw
Essa donzela é pistoleira, é pistoleira
This damsel's a gunslinger, a gunslinger
Essa donzela é pistoleira
This damsel's a gunslinger
Ah ela é pistoleira, ela é pistoleira
Oh, she's quick on the draw, quick on the draw