be to az to minevisam
I'm writing a letter to you about yourself
be to ey hamishe dar yad
to you, O always in my mind/memory
ey hamishe az to zende
O that one who is alive...
lahze heye rafte bar bad*
the gone moments of you, always
vaghty ke bon baste ghorbat
when the exile's blind...
saye sare ghafasam bod
was a shelter for my cage
zire ragbare mosibat
(when) under the shower of calamities...
bi kasi tanha kasam bod
forlornness/loneliness was my only one
vaghty az azare paeez
when because of autumn's trouble...
barg o bagh ham gerye mikard
even leaf and garden were crying
ghasede cheshme to amad
your eye's messenger came...
mojdeye roeedan avard
and brought good news about growing
be to name minevisam
I'm writing a letter to you
ey azize rafte az dast
O my missed/lost dear
ey ke khoshbakhti pas az to
O that one who (my) pleasure after you...
gom shod o be ghesse peyvast
goes away and associated with story
ey hamishegi tarin eshgh
O my love forever (O the most perpetuity love)
dar hozore hazrate to
in your presence
ey ke misozam sar a pa
O that one, who I'm burning from head to foot...
ta abad dar hasrate to
in your regret forever (for you, forever)
be to name minevisam
I'm writing a letter to you
namee neveshte bar bad
a letter on wind
ke be esmet cho residam
when I arrived to your name
ghalamam be gerye oftad
my pen falled in cry
ey to yaram
O my companion
goftani ha ba to daram
I have a lots of word with you
ey to yaram
O my companion
az gozashte yadegaram
O memory from my past
dar gorize nagoziram
in(the way of) my perforce/inevitable flight
gerye shod ma'naye labkhand
cry became a meaning for smile
ma gozashtim o shekastim
we pasted and broke...
poshte sar polhaye peyvand
the briges of union, behind
dar obour az maslakhe tan
in passing of body's needs**
eshghe ma az ma fana bod
our love was wasted of us
bayad az ham migozashtim
we should pass from each other (we should part with each other)
bartar az ma eshghe ma bod
our love was higher/more precious than ourself