Translation of the song La balera artist Davide Van de Sfroos

Lombard

La balera

English translation

The dance hall

Pulènta e missultén, butèglia dissanguada,

Polenta and salted fish1, bled out bottles,

urchèstra de ciuchee e danza indemuniada.

a drunk orchestra and possessed dancers.

Là nella baléra gira la nòcc,

Over there in the dance hall the night is spinning,

la gira, la bala, la maja i urelògg.

spinning and dancing and eating the clocks.

La fisarmonica bufa, e pö la ciapa ’l fiaa;

The accordion [player] huffs and puffs and then catches a break

mazürka de marziani suta i lüüs culuraa.

a martian mazurka under multicoloured lights.

La gòna la se svolza, se veed la giarrettiera,

The skirt billows out, the garter is showing

ghe bórlen fö anca i öcc all'omm in canottiera.

the eyes of the man in the undershirt are popping out.

Mi conceda questo ballo...

May I have this dance?

(Che bel cüü, che bel cüü!)

(what a nice ass, what a nice ass)

Ma son qui con il maresciallo!

But I brought the police chief as my date2

(Bon per lüü, bon per lüü!)

(good for him, good for him)

Signorina ha dei bei occhi

Young lady, you have beautiful eyes

(Ma anca el cüü, ma anca el cüü!)

(and a nice ass too, and a nice ass too)

Sì, però lei non mi tocchi...

Yes, but don't touch me

(Oh Gesü, oh Gesü!)

(oh Jesus, oh Jesus!)

E danza la sottana, danza la canottiera;

The skirt is dancing and the undershirt is dancing

lei sa di bagnoschiuma, lui puzza di barbera.

she smells of bubble bath, he reeks of Barbera wine

Signorina in questi anni dove si era nasconduta?

Young lady, where have you been hiding all these years?

Una donna come lei l'ho mai gnanche cognossuta

I have never met a woman like you.

Mi conceda questo ballo...

May I have this dance?

(Che bel cüü, che bel cüü!)

(what a nice ass, what a nice ass)

Ma sono qui con il maresciallo!

But I brought the police chief as my date

(Bon per lüü, bon per lüü!)

(good for him, good for him)

Signorina ha dei begli occhi

Young lady, you have beautiful eyes

(Ma anca el cüü, ma anca el cüü!)

(and a nice ass too, and a nice ass too)

Sì, però lei non mi tocchi...

Yes, but don't touch me

(Oh Gesü, oh Gesü!)

(oh Jesus, oh Jesus!)

E gli occhi fanno Pakk! come due bocce in campo,

And their eyes go Pakk! like two bocce balls on the court

s’incontrano a metà e fan partire un lampo.

they meet halfway and there's a flash.

Lei che è figlia di signori balla con un contadino,

She, the daughter of a wealthy family, is dancing with a farmer

sembra un albero sudato ma lo vuole più vicino.

he looks like a sweaty tree, yet she wants him to stay closer.

Son contenta di ballare!

I'm happy to dance

(Che bei spall, che bei spall!)

(nice, broad shoulders, nice, broad shoulders)

Anche a me mi fa piacere!

I am very glad to dance too

(Föa di ball el maresciàll!)

(police chief, get out of my hair)

Non mi voglio più fermare.

I don't want to stop

(Gnanca me, gnanca me!)

(neither do I, neither do I)

e lo voglio anche baciare

and I want to kiss him too

(E me par pròpi un bèll mestee!)

(I think it's a great idea)

No comments!

Add comment