Translation of the song La figlia del tenente artist Davide Van de Sfroos

Lombard

La figlia del tenente

English translation

The lieutenant's daughter

Ti ho baciato nella via più scura

I kissed you in the darkest street

Dove l’ombra si veste di pizzo

Where the shade is dressed in lace

Con i dubbi marciti da un pezzo

With doubts rotted for a while

E le grondaie che piangon di già

And the gutters that are already crying

Siamo lupi con le scarpe nere

We are wolves with black shoes

Sulla strada senza primavere

On the road without springs

Siamo denti stretti in mezzo al buio

We are clenched teeth in the dark

E ogni battito di cuore è un guaio

And every heartbeat is a trouble

Maledetti come due vampiri

Damned like two vampires

Sempre in fuga quando arriva il sole

Always on the run when the sun comes

Perché il giorno non ci vuol vedere

Because the day does not want to see us

Fare quello che facciamo qui.

Do what we do here.

E alura te speci che

And then I'll wait for you

Suta l’ala de la sciguèta

Under the wing of the owl

Fermu cume un saant de marmu

Stopped like a marble saint

Cumè una quercia cumè un bull

Like an oak, like a bull

E cumè l’ oecc del pèss gio in tèra

And like the eye of the fish on the ground

Cumè l’umbria de la buteglia

Like the shadow of the bottle

Cumè la cruus del cimiteri

Like the cross of the cemetery

Cumè sto pràa pièe de guldoni urmai spendüü

Like this meadow full of used condoms

te speci che

I'm waiting for you

Finche’l suu ghe n’ha pièe i ball

As long as the sun is full of balls

Finche passa il pipistrèll

As long as the bat passes

Finche il muund gh’a pioe i paròll

Until the world has no more words

E me podi scultà i tòo

And I can listen to yours

Me te speci che.

I'm waiting for you

lo usavo già questo coltello

I was already using this knife

Quando tu guardavi il carosello

When you were watching Carosello 1

Ho rubato quel che non avevo

I stole what I did not have

L’ho venduto a chi lo aveva già

I sold it to those who already had it

Ho imparato dai fili d’erba

I learned from the blades of grass

A piegarmi dentro la bufera

To bend the storm inside me

A rialzarmi come niente fosse

To get back up as if nothing had happened

E resistere anche alla galera

And resist even to jail

E cupido forse è un deficiente

And cupid is perhaps a half-wit

O di notte non ci vede niente

Or at night you can't see anything

Il giorno sa che ero un delinquente

At daytime he knows that I'm a delinquent

E che tu sei la figlia del tenente.

And that you are the lieutenant's daughter.

Ma me te speci che

But I'll wait for you

Induè finissen tücc i straad

Where all the roads end

Insema ai cicatriis del müür

Together with the scar of the wall

Insema ai cioo e ai machin moort

Together with the nails and dead machines

Insema al can senza un gamba

Together with the dog without a leg

Duè ‘l destén scapUscia e stramba

Where fate escapes

E duè i raagn fann la macumba

And two spiders make the macumba

Me te speci che

I'm waiting for you

Al capolinea della decenza

At the terminus of decency

Duè la soort la g’ha mai pazienza

Where fate never has patience

Duè la soort la g’ha mai speranza

Where fate never has hope

E temperà cumè una matita

And tempered like a pencil

Per riscriiv un’oltra vita

To rewrite another life

Almenu in de la nocc

At least in the night

Me te speci che

I'm waiting for you

Me te speci che

I'm waiting for you

No comments!

Add comment