Translation of the song Raat Razi artist Prateek Kuhad

Hindi

Raat Razi

English translation

Raat Razi

Andhere ka ye jaal hai

Is this a web of darkness

Ya saanjh ki ye chaal hai

Or is this a trick of evening?

Ye aaina bekaar hai

This mirror is useless/futile/worthless.

Main kon hoon ye raaz hai

It is a mystery, Who am I?

Ye zulfon ka andhera jo chha gaya

When this darkness of hairs has grown over me

Main kho gaya

I felt lost.

Tu roshni, tu saaz hai

You are light, you are musical instrument.

Tu kon hai ye raaz hai

It is a mystery, who are you

Abhi to sham baki hai

The evening is not over yet

Aur raat raazi hai

And the night is ready / agree.

Abhi to baat baki hai

The talks/conversation is not over yet.

Aur raat raazi hai..

And the night is ready too.

Chaaron aur aag hai

Is it fire everywhere,

Ya taaron ka ye baag hai

Or is it a park of stars?

Mehfil zaroor khash hai

Whatever, but this place (of gathering) is special.

Tu kon hai ye raaz hai

It is a mystery, who are you

Ye khwahison ki raat hai

This is a night of desires.

Tera guroor maaf hai

I pardon your attitude/arrogance

Chaand ko bhi naaz hai

Because even moon is proud of itself

Tu kon hai ye raaz hai

It is a mystery, who are you

Abhi to sham baki hai

The evening is not over yet.

Aur raat raazi hai

And the night is ready.

Hota hai jo hone do

Whatever happens, let it happen.

Ye roko na mujhe khone do

Don't stop me, let me get lost.

Jo khota hai wo hone do

Whatever gets lost, let it be.

Ye roko na mujhe khone do yahaan

Don't stop me, let me get lost here

No comments!

Add comment