Eiris sazun idisi, sazun hera duoder;
Once sat women, they sat here, then there.
Suma hapt heptidun, suma heri lezidun
Some fastened bonds, some impeded an army,
Suma clubodun umbi cuoniouuidi:
Some unraveled fetters:
Insprinc haptbandun, invar vigandun
Escape the bonds, flee the enemy!
Þann gel ek þér fyrstan
Then first I will chant thee
- þann kveða fjölnýtan
The charm oft-tried,
Þann gól Rindi Rani, -
That Rani taught to Rind;
At þú of öxl skjótir
From the shoulder whate'er
Því er þér atalt þykkir;
Mislikes thee shake,
Sjalfr leið þú sjalfan þik
For helper thyself shalt thou have.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér annan
Then next I will chant thee,
Ef þú árna skalt
If needs thou must travel,
Viljalauss á vegum
And wander a purposeless way:
Urðar lokur
The bolts of Urth
Haldi þér öllum megum
Shall on every side
Er þú á sinnum sér
Be thy guards on the road thou goest.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn þriðja
Then third I will chant thee,
Ef þér þjóðáar
If threatening streams
Falla at fjörlotum
The danger of death shall bring:
Horn ok Ruðr
Yet to Hel shall turn
Snúisk til heljar meðan
Both Horn and Ruth,
En þverri æ fyr þér
And before thee the waters shall fail.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn fjórða
Then fourth I will chant thee,
Ef þik fjándr standa
If come thy foes
Görvir á galgvegi
On the gallows-way against thee:
Hugr þeim hverfi
Into thine hands
Til handa þér
Shall their hearts be given,
Ok snúisk þeim til sátta sefi
And peace shall the warriors wish.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn fimmta
Then fifth I will chant thee,
Ef þér fjöturr verðr
If fetters perchance
Borinn at boglimum
Shall bind thy bending limbs:
Leysigaldr læt ek
O'er thy thighs do I chant
Þér fyr legg of kveðinn
A loosening-charm,
Ok stökkr þá láss af limum
And the lock is burst from the limbs,
En af fótum fjöturr
And the fetters fall from the feet.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn sétta
Then sixth I will chant thee,
Ef þú á sjó kemr
If storms on the sea
Meira en menn viti
Have might unknown to man:
Logn ok lögr
Yet never shall wind
Gangi þér í lúðr saman
Or wave do harm,
Ok léi þér æ friðdrjúgrar farar
And calm is the course of thy boat.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn sjaunda
Then seventh I chant thee,
Ef þik sækja kemr
If frost shall seek
Frost á fjalli háu
To kill thee on lofty crags:
Hræva kulði
The fatal cold
Megi-t þínu holdi fara
Shall not grip thy flesh,
Ok haldisk æ lík at liðum
And whole thy body shall be.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn átta
Then eighth will I chant thee,
Ef þik úti nemr
If ever by night
Nótt á niflvegi
Thou shalt wander on murky ways:
At því firr megi
Yet never the curse
Þér til meins gera
of a Christian woman
Kristin dauð kona
From the dead shall do thee harm.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Þann gel ek þér inn níunda
Then ninth will I chant thee,
Ef þú við inn naddgöfga
If needs thou must strive
Orðum skiptir jötun
With a warlike giant in words:
Máls ok mannvits
Thy heart good store
Sé þér á minni ok hjarta
Of wit shall have,
Gnóga of gefit
And thy mouth of words full wise.
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
(I wash off the hatred of my enemies and the theft and anger of rich men.)
Eiris sazun idisi, sazun hera duoder;
Once sat women, they sat here, then there.
Suma hapt heptidun, suma heri lezidun
Some fastened bonds, some impeded an army,
Suma clubodun umbi cuoniouuidi:
Some unraveled fetters:
Insprinc haptbandun, invar vigandun
Escape the bonds, flee the enemy!