El ansiolítico aplacó una de tus tantas crisis,
The tranquilizer soothed yet another of your crisis.
y él se marchó mirándote dormir.
He looked at you sleeping as he walked away.
Y entre sueños como un flash viste pasar tu vida
Among dreams you saw your life go by in a flash
pensando en no volver a amanecer.
and thought of not waking up again.
Él se aseguraba no dejar nada a tu alcance;
He made sure not to leave anything at your reach,
trató de no pensar en el balcón.
tried not to think of the balcony.
Y en la calle el viento le pegó,
In the street the wind hit his face,
y fue el pretexto ideal
and it was the perfect excuse
para disimular
to hide away
esa tempestad
that hurricane
de sus ojos estallando en mar.
of his eyes exploding into surf.
Y en cada barrio,
In every neighborhood,
cada esquina en la ciudad,
every street corner in the city,
hay un corazón partido que no para de sangrar.
there's a broken heart that won't stop bleeding.
Laura se ve tan hermosa,
Laura looks so beautiful,
tan sensual y tan segura,
so sexy and so sure of herself,
y sola en su casa
and alone at home
se autoinduce a vomitar.
she makes herself throw up.
Pablo extraña a sus hijitas
Pablo misses his daughters
que lo cuidan siempre desde el cielo.
who always take care of him from Heaven.
Dany esta en Madrid buscando su identidad.
Dany is in Madrid, looking for what he is.
Sergio vive en Brasil
Sergio lives in Brazil
en una playa tranquila.
in a quiet beach,
solitario y feliz.
alone and happy.
Si estuvieras ahí,
If you were there,
su alegría inmensa de vivir.
his tremendous desire to live.
Y en cada barrio,
In every neighborhood,
cada esquina en la ciudad,
every street corner in the city,
hay un corazón partido que no para de sangrar,
there's a broken heart that won't stop bleeding,
y un ejército de gente
and an army of people
balbuceando su verdad
babbling their truth
de cosas estancadas
of stuck things
que quedaron por hablar.
that remain unspoken.
Historias de no correspondidos
Stories of unrequited love
y de amigos que no están;
and friends who aren't there anymore,
de gente que habla sola
of those talking to themselves,
y sus palabras abortadas -pero hablando, hablando, hablando...
and their aborted words -yet talking, talking, talking...
Y en cada barrio,
In every neighborhood,
cada esquina en la ciudad,
every street corner in the city,
hay un corazón partido que no para de sangrar,
there's a broken heart that won't stop bleeding,
y un ejército de gente
and an army of people
balbuceando su verdad
babbling their truth
de cosas estancadas
of stuck things
que quedaron por hablar.
that remain unspoken.
Historias de no correspondidos
Stories of unrequited love
y de amigos que no están;
and friends who aren't there anymore,
de al menos encontrar un mail que diga:
of at least find an email saying:
Hola, ¿cómo estas?
Hey, how are you?
Pienso en vos estés en donde estés.
I think of you wherever you might be.
Pienso en vos estés en donde estés.
I think of you wherever you might be.
Pienso en vos estés en donde estés.
I think of you wherever you might be.
Yo pienso en vos estés en donde estés!
I'm thinking of you wherever you might be!
All you need is love!
All you need is love!
All you need is love!
All you need is love!
All you need is love!
All you need is love!
All you need is...
All you need is..
I’m knocking on your door.
I'm knocking on your door.
'Cause i’m waiting, I am waiting for your love.
'Cause I'm waiting, yes, I am waiting for your love.