Translation of the song Hoy me quiero morir artist Pablo Hasél

Spanish

Hoy me quiero morir

English translation

Today I Want To Die

La noche a vuelto a caer desnuda a mis brazos

Night has fallen naked into my arms again

la tristeza pregunta otra vez si con ella me caso

Sadness asks again if I would marry her

pa' que dar más vueltas si me violara como siempre

Why beat around this anymore, if she will rape me again

si colecciona ilusiones muertas y apenas algo me divierte.

She collects dead illusions, and only entertains me a little

Cuanta puta gente y que pocas personas, vasta una mirada al rededor y la alegría me abandona

How many damn people and very few persons, only one look

cuantas canciones tristes e de escribir pa' calmarme

around me, and happiness abandons me

A menudo creo que cuando nací ya era tarde

How many sad songs must I write to calms myself down

no estoy bien en casa y tampoco en la calle

Often I believe that when I was born it was too late already

solo cuando ella me abraza vuelvo a reanimarme.

I don't feel well at home or in the street, either

El alcohol me arranca carcajadas que la resaca, me enseña que solo eran lagrimas enmascaradas

Alcohol makes me laugh a lot, but the hangover shows me later on that they were tears in disguise

sin un ápice de inocencia es difícil sentirse bien

Without an ounce of innocence it is difficult to feel good

el absurdo de ahí fuera pone arsenales en mi cien.

The absurdity out there puts arsenals in my temples

Hoy me quiero morir, mañana ya veremos

Today I want to die, tomorrow we will see

solo es un día menos pa' descubrir como apagar el infierno.

It is only one day less to discover how to put out hell

Hoy me quiero morir, déjame en paz mierdas

Today I want to die, leave me alone, shit!

me deprimo por ti, seré feliz si te alejas

I'm depressed because of you, I'll be happy if you go away

no es fácil estar todo el puto día pensando,

It's not easy thinking all fucking day long,

que vas a saber tu si solo me vez un amargado.

What would you know? You only think I'm a bitter guy

Hoy me quiero morir, mañana estaré bien

Today I want to die, tomorrow I'll be fine

Prefiero tristeza despierta que felicidad ciega

I prefer woken sadness than blind happiness

are que se estrellen si se escapa otro tren

I will make it crash if another train escapes

yo siempre te espero, pero tú nunca llegas.

I always wait for you, but you never come.

Con deudas de color gris hoy tengo un futuro maldito

With gray-colored debts today, my future is doomed

mi mente lo rechaza y lo acepta lo quema el piso

My mind rejects it and accepts it, the floor burns it

despierto con ganas de beber

I wake up wanting to drink

y me miran como un loco

And they look at me like I'm crazy

porque pienso demasiado

Because I think too much

y ellos demasiado poco.

And they too little.

Dormiría todo el día con tal de no ver este apocalipsis

I would sleep all day long so that I avoid seeing this apocalypse

se camuflan con materialismo

They camouflage themselves with materialism

el niño que fui es bilis, discursos pa’ evadirme, cada vez hayan más

I was a bile child, speeches to avoid things more, more and more

si me repiten no podemos ser libres ¡cuando callaran!

If they tell me again that we can't be free; when will they shut up?

No saben que su silencio es el culpable de casi todo los males

They do not know that their silence is to blame for almost all evils

de que el mundo no cambie y esta depresión me marque

guilty of not letting the world change and that this depression makes a dent on me

ignorantes se creen que yo busco estar así

Ignorant people, they think I want to feel like this

si tuviera una pistola ya no estaría aquí

If I had a gun, I wouldn't be here anymore

dije que iba a salir de esta pero lo veo crudo

I said I'd get through this but that looks very difficult

mi sentencia parece escrita y no la borra el humo.

My sentencing seems to be written, and smoke doesn't erase it

Si estallo antes pensare como diablos hubiera sido

If I burst before it's over I'll think how the hell it would have been

tener con ella hijos, o por una vez no sentirme perdido.

Having children with her, or not feeling lost for once.

Hoy me quiero morir, déjame en paz mierdas

Today I want to die, leave me alone, shit!

me deprimo por ti, seré feliz si te alejas

I'm depressed because of you, I'll be happy if you go away

no es fácil estar todo el puto día pensando,

It's not easy thinking all fucking day long,

que vas a saber tu si solo me vez un amargado.

What would you know? You only think I'm a bitter guy

Hoy me quiero morir, mañana estaré bien

Today I want to die, tomorrow I'll be fine

Prefiero tristeza despierta que felicidad ciega

I prefer woken sadness than blind happiness

are que se estrellen si se escapa otro tren

I will make it crash if another train escapes

yo siempre te espero, pero tú nunca llegas.

I always wait for you, but you never come.

Tal vez encuentre la solución una noche de domingo

Maybe I will find the solution one Sunday night

O me rindo al salir de cualquier bareto podrido

Or I'll give up when I leave any rotten low-class bar

te regalo mi tiempo, no tengo nada más

I give you my time, I have nothing more

el talento no sirve si no te sabes enchufar atrás.

Talent does not work if you do not know how to plug in from the back.

Podría colaborar con un famosete sin principios

I could do a collaboration with some stupid famous guy without principles

pero mi sitio no es ese, le pese a quien le pese.

But that is not what I am about, no matter what anyone thinks about it.

Soy verdad incómoda como un auto tentado del 11 ese

I'm an uncomfortable truth like that March 11th terrorist attack that happened

este no es mi planeta, es el de los sucios intereses

This isn't my planet, this is the planet of dirty interests

sin poder hablar de lo importante con apenas alguien

I can't talk about what's important with anyone almost

mi herencia será aire, no me invites al baile.

My legacy will be air, don't invite me to the dance.

Me hacen sentir un loco cuando lo son ellos

They make me feel I'm crazy, when they are the crazy ones

Idiotas que no ven más allá de la farsa de sus sueños

Idiots who can't see past the farse of their dreams

hipoteca, hijos gordos, televisión y que le jodan a todo

Mortgage, fat kids, television, and fuck everything

encima creen dar lecciones; No soporto.

And to top things off, they think they can teach lessons. I can't stand it.

Dentro de unos siglos cuando el mundo sea inhabitable

In a few centuries when the world is uninhabitable

ya entenderéis cabrones porque pienso en suicidarme.

You bastards will understand why I think about suicide.

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment