La noche a vuelto a caer desnuda a mis brazos
Night has fallen naked into my arms again
la tristeza pregunta otra vez si con ella me caso
Sadness asks again if I would marry her
pa' que dar más vueltas si me violara como siempre
Why beat around this anymore, if she will rape me again
si colecciona ilusiones muertas y apenas algo me divierte.
She collects dead illusions, and only entertains me a little
Cuanta puta gente y que pocas personas, vasta una mirada al rededor y la alegría me abandona
How many damn people and very few persons, only one look
cuantas canciones tristes e de escribir pa' calmarme
around me, and happiness abandons me
A menudo creo que cuando nací ya era tarde
How many sad songs must I write to calms myself down
no estoy bien en casa y tampoco en la calle
Often I believe that when I was born it was too late already
solo cuando ella me abraza vuelvo a reanimarme.
I don't feel well at home or in the street, either
El alcohol me arranca carcajadas que la resaca, me enseña que solo eran lagrimas enmascaradas
Alcohol makes me laugh a lot, but the hangover shows me later on that they were tears in disguise
sin un ápice de inocencia es difícil sentirse bien
Without an ounce of innocence it is difficult to feel good
el absurdo de ahí fuera pone arsenales en mi cien.
The absurdity out there puts arsenals in my temples
Hoy me quiero morir, mañana ya veremos
Today I want to die, tomorrow we will see
solo es un día menos pa' descubrir como apagar el infierno.
It is only one day less to discover how to put out hell
Hoy me quiero morir, déjame en paz mierdas
Today I want to die, leave me alone, shit!
me deprimo por ti, seré feliz si te alejas
I'm depressed because of you, I'll be happy if you go away
no es fácil estar todo el puto día pensando,
It's not easy thinking all fucking day long,
que vas a saber tu si solo me vez un amargado.
What would you know? You only think I'm a bitter guy
Hoy me quiero morir, mañana estaré bien
Today I want to die, tomorrow I'll be fine
Prefiero tristeza despierta que felicidad ciega
I prefer woken sadness than blind happiness
are que se estrellen si se escapa otro tren
I will make it crash if another train escapes
yo siempre te espero, pero tú nunca llegas.
I always wait for you, but you never come.
Con deudas de color gris hoy tengo un futuro maldito
With gray-colored debts today, my future is doomed
mi mente lo rechaza y lo acepta lo quema el piso
My mind rejects it and accepts it, the floor burns it
despierto con ganas de beber
I wake up wanting to drink
y me miran como un loco
And they look at me like I'm crazy
porque pienso demasiado
Because I think too much
y ellos demasiado poco.
And they too little.
Dormiría todo el día con tal de no ver este apocalipsis
I would sleep all day long so that I avoid seeing this apocalypse
se camuflan con materialismo
They camouflage themselves with materialism
el niño que fui es bilis, discursos pa’ evadirme, cada vez hayan más
I was a bile child, speeches to avoid things more, more and more
si me repiten no podemos ser libres ¡cuando callaran!
If they tell me again that we can't be free; when will they shut up?
No saben que su silencio es el culpable de casi todo los males
They do not know that their silence is to blame for almost all evils
de que el mundo no cambie y esta depresión me marque
guilty of not letting the world change and that this depression makes a dent on me
ignorantes se creen que yo busco estar así
Ignorant people, they think I want to feel like this
si tuviera una pistola ya no estaría aquí
If I had a gun, I wouldn't be here anymore
dije que iba a salir de esta pero lo veo crudo
I said I'd get through this but that looks very difficult
mi sentencia parece escrita y no la borra el humo.
My sentencing seems to be written, and smoke doesn't erase it
Si estallo antes pensare como diablos hubiera sido
If I burst before it's over I'll think how the hell it would have been
tener con ella hijos, o por una vez no sentirme perdido.
Having children with her, or not feeling lost for once.
Hoy me quiero morir, déjame en paz mierdas
Today I want to die, leave me alone, shit!
me deprimo por ti, seré feliz si te alejas
I'm depressed because of you, I'll be happy if you go away
no es fácil estar todo el puto día pensando,
It's not easy thinking all fucking day long,
que vas a saber tu si solo me vez un amargado.
What would you know? You only think I'm a bitter guy
Hoy me quiero morir, mañana estaré bien
Today I want to die, tomorrow I'll be fine
Prefiero tristeza despierta que felicidad ciega
I prefer woken sadness than blind happiness
are que se estrellen si se escapa otro tren
I will make it crash if another train escapes
yo siempre te espero, pero tú nunca llegas.
I always wait for you, but you never come.
Tal vez encuentre la solución una noche de domingo
Maybe I will find the solution one Sunday night
O me rindo al salir de cualquier bareto podrido
Or I'll give up when I leave any rotten low-class bar
te regalo mi tiempo, no tengo nada más
I give you my time, I have nothing more
el talento no sirve si no te sabes enchufar atrás.
Talent does not work if you do not know how to plug in from the back.
Podría colaborar con un famosete sin principios
I could do a collaboration with some stupid famous guy without principles
pero mi sitio no es ese, le pese a quien le pese.
But that is not what I am about, no matter what anyone thinks about it.
Soy verdad incómoda como un auto tentado del 11 ese
I'm an uncomfortable truth like that March 11th terrorist attack that happened
este no es mi planeta, es el de los sucios intereses
This isn't my planet, this is the planet of dirty interests
sin poder hablar de lo importante con apenas alguien
I can't talk about what's important with anyone almost
mi herencia será aire, no me invites al baile.
My legacy will be air, don't invite me to the dance.
Me hacen sentir un loco cuando lo son ellos
They make me feel I'm crazy, when they are the crazy ones
Idiotas que no ven más allá de la farsa de sus sueños
Idiots who can't see past the farse of their dreams
hipoteca, hijos gordos, televisión y que le jodan a todo
Mortgage, fat kids, television, and fuck everything
encima creen dar lecciones; No soporto.
And to top things off, they think they can teach lessons. I can't stand it.
Dentro de unos siglos cuando el mundo sea inhabitable
In a few centuries when the world is uninhabitable
ya entenderéis cabrones porque pienso en suicidarme.
You bastards will understand why I think about suicide.