[Intro: Pablo Hasél & Felipe VI de España]
[Intro: Pablo Hasél & Philip VI of Spain]
No cabe duda de que sin libertad de expresión y de información no hay democracia
No doubt that without freedom of expression and information there is no democracy,
Especial dedicación al tan mal llamado gobierno progresista
special dedication to the so-called progressive government
Que ha perpetuado la represión
that has perpetuated repression
Y que cuando las calles se han llenado por la libertad de expresión
and when the streets were filled for freedom of expression
Poniéndose nerviosos, han vuelto a prometer hacer algo
they became nervous, promised to do something again,
Volviendo a quedar en humo
going back to the smoke.
Intentan parar la movilización
They are trying to stop the mobilization
Pero solo con esta ganaremos el pulso
but only with this one we'll gain the pulse.
Oye, tirano, no solo hay pa' tu padre
Hey, tyrant, there's not just for your father,
Quе el grito republicano, tu tímpano taladre
let the republican scream breaks your eardrum.
Al oprimido amo, odio еl reinado opresor
I love the oppressed, I hate repressive reign,
Que coma tu familia del contenedor
let your family eat from the trash bin.
Hay una vida mejor, que impedís violentos
Better life exists - that you prevent violent,
Que goces tu Rolex, llega el fin de estos tiempos
enjoy your Rolex, the end of this times comes
La Guardia Civil, lo que siento, examina
The Civil Guard, as I feel, examines
Voy a decir como Corinna: ¡guillotina!
I will say like Corinna: guillotine!(1)
Vuestra política asesina, combatimos
Against your murderous politics, we fight,
Sois vosotros quienes enaltecéis terrorismos
you are the ones who exalt terrorism,
Con terror queréis que no digan lo mismo otros
with terror you want others not to say the same thing.
La justicia os desquicia como a Leticia el botox
Justice destroys you just as botox destroys Leticia(2)
Como piedras contra Vox sonará este rap
This rap will sound like stones against Vox(3)
Jódete, pide mi libertad hasta Joan Manel Serrat
Fuck you, even Joan Manel Serrat asked for my freedom,
Que doce mil se derroche en cada noche del campechano
that twelve thousand are wasted every night of the champechano(4)
En nombre de cada arruinado la guerra os declaramos
In the name of every ruined war we declare you.
No hay quien me quite esto, ni Felipe VI
There's no one to take this away from me, neither Philip VI
Muestro a la verdad en el remite de mi texto
I'm showing the truth reffered in my text,
Hijos de Franco condenando por ser franco
the children of Franco(5) convicted for being frank,
Crecerá la semilla de libertad que planto
the seed of freedom that I plant will grow.
No hay quien me quite esto, ni Felipe VI
There's no one to take this away from me, neither Philip VI
Muestro a la verdad en el remite de mi texto
I'm showing the truth reffered in my text,
Hijos de Franco condenando por ser franco
the children of Franco convicted for being frank,
Crecerá la semilla de libertad que planto
the seed of freedom that I plant will grow.
Mira cómo tu reino decadente agoniza
Look how your decadent kingdom agonize,
Echad leña al fuego que os convierte en ceniza
throw firewood into the fire that turns you to ash.
Nuestra corona de espinas corta las vendas
Our crown of thorns cuts the bandages
Sin las que la Zarzuela sería una escuela donde aprendan
without which Zarzuela(6) would be a school where they learn
La barbarie del poder, de la cruel oligarquía
the barbarity of power of the cruel oligarchy
Que condena darla a conocer, porque concienciaría
which condemns to make it known because it would raise awareness,
Ancianos abandonados lloran hasta el final
abandoned elders cry until the end,
Pensiones más baratas que una hora de familia real
pensions cheaper than an hour of royal family.
Ve a hablar de igualdad en las colas del hambre
Go to talk about equality in the queues of hunger
Sin escoltas, te darán más que esta canción suave
without escorts, they'll give you more than this soft song.
Cuando tu dominación acabe, la historia nos absolverá
When your domination ends, history will absolve us
Y Leonor conocerá el sudor al currar de verdad
and Leonor(7) will know the sweat as she actually works.
Repudias, no controlar toda la masa
You repudiate not to control the whole mass,
No son injurias, es contar lo que pasa
it is not insulting to say what is going on.
Fascista, no somos el domesticado Iglesias
Fascist, we're not domesticated Iglesias(8)
Somos la ira que a la revolución aspira y no anestesias
we're the rage that the revolution aspires, not anesthetize.
No hay quien me quite esto, ni Felipe VI
There's no one to take this away from me, neither Philip VI
Muestro a la verdad en el remite de mi texto
I'm showing the truth reffered in my text,
Hijos de Franco condenando por ser franco
the children of Franco convicted for being frank,
Crecerá la semilla de libertad que planto
the seed of freedom that I plant will grow.
No hay quien me quite esto, ni Felipe VI
There's no one to take this away from me, neither Philip VI
Muestro a la verdad en el remite de mi texto
I'm showing the truth reffered in my text,
Hijos de Franco condenando por ser franco
the children of Franco convicted for being frank,
Crecerá la semilla de libertad que planto
the seed of freedom that I plant will grow.
Encarcelad mi solidaridad, habrá más jodeos
Imprison my solidarity, there will be more shit,
La brutalidad policial no tendrá complicidad en mis rapeos
police brutality won't have complicity in my rap
Se multiplica en la calle, el rechazo al trono rancio
The rejection of the stagnant throne multiplies in the street,
Cuando el miedo os falle, ya llegará a palacio
when fear fails you it will already reach the palace.
Este mensaje está destinado a ser libre
This message is destined to be free
Porque este estado a la mayoría no nos sirve
because this state doesn't work for most of us.
Nos sufriréis os guste o no
You will suffer us whether you like it or not
Y mi micrófono seguirá incómodo
and my microphone will remain uncomfortable,
Adiós control, ya lo contó
goodbye control, already told it
No hay quien me quite esto, ni Felipe VI
There's no one to take this away from me, neither Philip VI
Muestro a la verdad en el remite de mi texto
I'm showing the truth reffered in my text,
Hijos de Franco condenando por ser franco
the children of Franco convicted for being frank,
Crecerá la semilla de libertad que planto
the seed of freedom that I plant will grow.
No hay quien me quite esto, ni Felipe VI
There's no one to take this away from me, neither Philip VI
Muestro a la verdad en el remite de mi texto
I'm showing the truth reffered in my text,
Hijos de Franco condenando por ser franco
the children of Franco convicted for being frank,
Crecerá la semilla de libertad que planto
the seed of freedom that I plant will grow.
Muerte al régimen, que deja en los huesos
Death to the regime that leaves in the bones
A la justicia teniéndonos presos
justice that is having us imprisoned
Pero fuera tú también tienes barrotes
but outside you also have bars
Que te explotan distraído pa' que no explotes
which exploit you distracted so you don't explode,
Que su inquisición me lleve la hoguera
may your inquisition take me to the bonfire.
Las llamas les esperan encendiendo la rabia obrera
Fires awaits them, inflaming the workers rage,
Yo nunca estaré en la cárcel del miedo
I'll never be in the prison of the fear,
Somos capaces de parar lo que hacen, créelo
we're able to stop what they do, believe it.