Sé que nunca te tendré
I know that I'll never have you
Que te escapas entre las manos
You run away through my hands
Como el polvo que es mi fe por saber que a otro estabas besando
Like the sex that is my faith for knowing that you were kissing another
Sé que tu amor es frágil, como mi seguridad a mi mismo
I know your love is fragile, as is my self-assurance
Que lo que tú ves fácil, yo lo veo complicadísimo
That what you see as easy for me is most complex
Te vas alejando, aun que estés pegada a mis labios
You move further away, though you may be stuck to my lips
Te voy perdiendo, aun que luche por tenerte a mi lado
I am losing you, though I may fight to keep you by my side
Cada vez que discutimos, odias mi camino, por más que disimules
Each time we fight, you hate my path in life, hard as you may try to hide it
Ya te dije que tengo prohibidos los infiernos pintados azules
I've told you already that I forbid hells painted in blue
Hacemos el amor y al acabar pienso que cuando te marches
We make love, and when we are done, I think that when you leave
Volverás en un perdido adicto al fin como Martin H
You will return as a lost addict in the end like Martin H
Intento prepararme para ese dolor pero será en vano
I try to prepare for that pain but it will be in vain
Siempre vuelvo a sentirlo que con otras valla entre amo
I always feel it again, though with others I have trained*
Eres escurridiza y lentamente impredecible
You are slippery and slowly unpredictable
El bello se me eriza al saber que eres lo más bello que vive en mi muerte
My the hair of my skin is on edge since I know you are the most beautiful thing that lives in my death
Despídete rápido al irte
Say goodbye quickly when you leave
y nunca olvides que te saque arcoíris de mis días grises
And never forget that I took out the rainbow in my most gray days
Como duele saber que nunca te tendré
How it hurts to know that I will never have you
Cortándome el final cada vez que rozo tu piel
When I rub your skin I get cut
Que volveré a lo más hondo, otra vez
I will return to the deep once again
Que aun que tenga cien billetes, se me escapa el tren
That though I may have a hundred tickets, I'll miss the train
Como duele saber que siempre me has tenido
How it hurts to know that you have always had me
Que tú eres mi musa y yo te inspiro olvido
That you are my muse, but I only inspire you to forget
De pronto tus orgasmos sonarán en otro cuarto
Suddenly your orgasms are going to sound in another room
Y serán el eco del silencio que siempre han gritado
They'll be the echo of the ever-screaming silence
Aun que salte montañas para verte
Even though I may jump over mountains to see you
Sé que jamás podría tenerte, ni la mitad de un para siempre
I know I will could never have you, not even half a forever
¿Porque me dejas solo cuando me abrazas?
Why do you leave me alone when you hug me?
Soy yo quien dispara pero los zorros me dan casa
I am shooting, but it's the foxes who are on the hunt for me
Aun sueño que un día me haces sentir por fin
I still dream that one day you will make me feel at last
Que no cae en saco roto lo que no me rompo por ti
That all the things I do for you at such expense won't be wasted**
Me quiero morir cuando tu silencio miente, odio cuando te callas
I want to die when your silence dies, I hate it when you are silent
Porque estas más que ausente
Because you are more absent
La crónica de un final con luces de burdel anunciado
The chronicle of a lit-up ending of a foretold brothel
Pero nada puedo hacer si te sigo amando
But I can do nothing because I still love you
El presente contigo parece un recuerdo
The present moment with you seems like a memory
Queriendo con locura un corazón que no está cuerdo
Madly loving a heart that isn't sane
Duermo despierto agarrado a tus senos y pienso
I sleep awake clinging to your breasts and I think
Que un hijo ajeno los mamara, luego me quedo indefenso
That an stranger could suckle them, then I am defenseless.
Cuando escuchando tu respiración descifro un adiós
When I listen to your breath I decipher a goodbye
Estando tan lejos, ¿Cómo coño vas a entender mi voz?
Being so far away, how the fuck are you going to understand my voice?
Como duele saber que nunca te tendré
How it hurts to know that I will never have you
Que te irás si o si, aun que lo haga bien
That you will leave no matter what, even if I do things well
Que las noches serán eternas sin espacio
That nights will be eternal without space
Y tus piernas cerradas me estrangularan despacio
And your closed legs will strangle me slowly
Como duele saber que nunca te tendré
How it hurts to know that I will never have you
Que volveré a lo más hondo, otra vez
That I'll return to the deepest down again
Que aun que tenga cien billetes, se me escapa el tren
That even if I have a hundred tickets, I'll miss the train
Aun que tenga cien billetes, se me escapa el tren
Even if I have a hundred tickets, I'll miss the train
¿Qué sentido tiene que llore por tu ausencia estando contigo?
What's the point of crying for your absence while I'm with you?
Si veo a tu próximo novio gritándome en tu ombligo
If I see your next boyfriend shouting at me on your navel
Nunca estuve protegido en tu amor condicional
I was never protected in your conditional love
Jode tener alas, pero no tener con quien volar
What hell to have wings, but not to have someone to fly with
Ya sé que en tu futuro nunca aparezco yo
I know that in you future I never appear
Que ahora me llamas porque sola estas peor
That you call me now because you feel worse alone
Nunca has luchado por mí, ni creo q lo hagas
You have never fought for me, and I believe you never will
La mujer de mi vida siempre ha sido la nada
The woman of my life has always been Nothingness
Que impotencia la de intentar que ardas
What impotence to try to burn from desire
Y conseguir apenas unas chispas que me apagan
And get just a few sparks that turn me off
Saber que te gusto, pero que no te vuelvo loca
I know that you like me, but I do not drive you crazy
Que aun que sea injusto tiembla mi hueco en tu boca
That even though it's unfair, my hole in your mouth trembles
Tal vez me toca irme a mí, pero tengo miedo
Maybe it's my turn to go, but I'm afraid
De ver que aun harías menos de lo que creo
To see that you would do less even than what I imagine
Nunca tendré tus manos aun que me cortara un brazo
I will never have your hands even if I cut my arm
Para que pudiera recoger tu corazón pisoteado
So I could pick up your trampled heart.