Translation of the song Nunca te tendré artist Pablo Hasél

Spanish

Nunca te tendré

English translation

I Will Never Have You

Sé que nunca te tendré

I know that I'll never have you

Que te escapas entre las manos

You run away through my hands

Como el polvo que es mi fe por saber que a otro estabas besando

Like the sex that is my faith for knowing that you were kissing another

Sé que tu amor es frágil, como mi seguridad a mi mismo

I know your love is fragile, as is my self-assurance

Que lo que tú ves fácil, yo lo veo complicadísimo

That what you see as easy for me is most complex

Te vas alejando, aun que estés pegada a mis labios

You move further away, though you may be stuck to my lips

Te voy perdiendo, aun que luche por tenerte a mi lado

I am losing you, though I may fight to keep you by my side

Cada vez que discutimos, odias mi camino, por más que disimules

Each time we fight, you hate my path in life, hard as you may try to hide it

Ya te dije que tengo prohibidos los infiernos pintados azules

I've told you already that I forbid hells painted in blue

Hacemos el amor y al acabar pienso que cuando te marches

We make love, and when we are done, I think that when you leave

Volverás en un perdido adicto al fin como Martin H

You will return as a lost addict in the end like Martin H

Intento prepararme para ese dolor pero será en vano

I try to prepare for that pain but it will be in vain

Siempre vuelvo a sentirlo que con otras valla entre amo

I always feel it again, though with others I have trained*

Eres escurridiza y lentamente impredecible

You are slippery and slowly unpredictable

El bello se me eriza al saber que eres lo más bello que vive en mi muerte

My the hair of my skin is on edge since I know you are the most beautiful thing that lives in my death

Despídete rápido al irte

Say goodbye quickly when you leave

y nunca olvides que te saque arcoíris de mis días grises

And never forget that I took out the rainbow in my most gray days

Como duele saber que nunca te tendré

How it hurts to know that I will never have you

Cortándome el final cada vez que rozo tu piel

When I rub your skin I get cut

Que volveré a lo más hondo, otra vez

I will return to the deep once again

Que aun que tenga cien billetes, se me escapa el tren

That though I may have a hundred tickets, I'll miss the train

Como duele saber que siempre me has tenido

How it hurts to know that you have always had me

Que tú eres mi musa y yo te inspiro olvido

That you are my muse, but I only inspire you to forget

De pronto tus orgasmos sonarán en otro cuarto

Suddenly your orgasms are going to sound in another room

Y serán el eco del silencio que siempre han gritado

They'll be the echo of the ever-screaming silence

Aun que salte montañas para verte

Even though I may jump over mountains to see you

Sé que jamás podría tenerte, ni la mitad de un para siempre

I know I will could never have you, not even half a forever

¿Porque me dejas solo cuando me abrazas?

Why do you leave me alone when you hug me?

Soy yo quien dispara pero los zorros me dan casa

I am shooting, but it's the foxes who are on the hunt for me

Aun sueño que un día me haces sentir por fin

I still dream that one day you will make me feel at last

Que no cae en saco roto lo que no me rompo por ti

That all the things I do for you at such expense won't be wasted**

Me quiero morir cuando tu silencio miente, odio cuando te callas

I want to die when your silence dies, I hate it when you are silent

Porque estas más que ausente

Because you are more absent

La crónica de un final con luces de burdel anunciado

The chronicle of a lit-up ending of a foretold brothel

Pero nada puedo hacer si te sigo amando

But I can do nothing because I still love you

El presente contigo parece un recuerdo

The present moment with you seems like a memory

Queriendo con locura un corazón que no está cuerdo

Madly loving a heart that isn't sane

Duermo despierto agarrado a tus senos y pienso

I sleep awake clinging to your breasts and I think

Que un hijo ajeno los mamara, luego me quedo indefenso

That an stranger could suckle them, then I am defenseless.

Cuando escuchando tu respiración descifro un adiós

When I listen to your breath I decipher a goodbye

Estando tan lejos, ¿Cómo coño vas a entender mi voz?

Being so far away, how the fuck are you going to understand my voice?

Como duele saber que nunca te tendré

How it hurts to know that I will never have you

Que te irás si o si, aun que lo haga bien

That you will leave no matter what, even if I do things well

Que las noches serán eternas sin espacio

That nights will be eternal without space

Y tus piernas cerradas me estrangularan despacio

And your closed legs will strangle me slowly

Como duele saber que nunca te tendré

How it hurts to know that I will never have you

Que volveré a lo más hondo, otra vez

That I'll return to the deepest down again

Que aun que tenga cien billetes, se me escapa el tren

That even if I have a hundred tickets, I'll miss the train

Aun que tenga cien billetes, se me escapa el tren

Even if I have a hundred tickets, I'll miss the train

¿Qué sentido tiene que llore por tu ausencia estando contigo?

What's the point of crying for your absence while I'm with you?

Si veo a tu próximo novio gritándome en tu ombligo

If I see your next boyfriend shouting at me on your navel

Nunca estuve protegido en tu amor condicional

I was never protected in your conditional love

Jode tener alas, pero no tener con quien volar

What hell to have wings, but not to have someone to fly with

Ya sé que en tu futuro nunca aparezco yo

I know that in you future I never appear

Que ahora me llamas porque sola estas peor

That you call me now because you feel worse alone

Nunca has luchado por mí, ni creo q lo hagas

You have never fought for me, and I believe you never will

La mujer de mi vida siempre ha sido la nada

The woman of my life has always been Nothingness

Que impotencia la de intentar que ardas

What impotence to try to burn from desire

Y conseguir apenas unas chispas que me apagan

And get just a few sparks that turn me off

Saber que te gusto, pero que no te vuelvo loca

I know that you like me, but I do not drive you crazy

Que aun que sea injusto tiembla mi hueco en tu boca

That even though it's unfair, my hole in your mouth trembles

Tal vez me toca irme a mí, pero tengo miedo

Maybe it's my turn to go, but I'm afraid

De ver que aun harías menos de lo que creo

To see that you would do less even than what I imagine

Nunca tendré tus manos aun que me cortara un brazo

I will never have your hands even if I cut my arm

Para que pudiera recoger tu corazón pisoteado

So I could pick up your trampled heart.

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment