بغض یعنی درد هایی كه رسیدن به گلوت
sob* means the pains which have built up to your throat
بغض یعنی تنهایی و نمونده هیچكی پهلوت
sob means you're alone and no one has remained by your side
بغض یعنی كه غرورت نذاره بریزن اشكات
sob means your pride won't let your tears to fall
بغض یعنی حرف هایی كه خشك شدن پشت لب هات
sob means the words that dried up behind your lips
بغض یعنی شب های تنهایی و خرابی
sob means those nights of loneliness and ruin
بغض یعنی فكر و خیالش نذاره بخوابی
sob means his/her thoughts won't let you to sleep
بغض یعنی جز رفتن دیگه هیچ راهی نداری
sob means you have no other way than leaving
بغض یعنی كه هنوز هم اونو دوستش داری
sob means that you still love him/her
[Verse 1: Yas]
[Verse 1: Yas]
بغض یعنی خنده های ساختگی
sob means fake smiles
شكنجت بكنن و تو مبادا آخ بگی
they torture you and lest you say even an ouch
همه منتظر اینن یه جایی گاف بدی
everybody is waiting for you to fail
بكوبنت زمین كه فردا نتونی راه بری
then they can knock you down so you won't be able to walk the next day
بغض یعنی یه برهان پنهان
sob means a secret logic
برم كنسرت ولی به عنوان مهمان
means i can go to concerts but as a guest*
بغض یعنی پا به سن بذارم
sob means i'm getting old
بازم نمی تونم تو ایران پا به سن بذارم
but still i can't get on the stage in Iran
انگار واسه بالا رفتن وجود داره یه راه
it's seems the only way to succeed is
بمال، ولی خدا غرور داده به ما
sucking up to them, but God has given us pride
چرا، بعد این همه بدو
why after all of these efforts
تو آخرش هم رسیدی به فرودگاه امام
at the end you're in Imam Khomeini airport*
بغض یه زن یه مرد ساكته
sob is a quiet woman, is a quiet man
یه دستت پاسته یه دستت ساكته
your passport in one hand, and your suitcase in the other one
كی تو اون لحظه قادر به درك حالته؟
who can understand you in that moment?
هیچكی، بغض لحظه ترك خاكته
no one, sob is the moment when you're leaving your country
نگو بی ملاحظست نگو بی ادبه
don't say he's inconsiderate, don't say he's rude*
چونكه بعضی وقتا بعضی حرفا می طلبه
cause sometimes you really need to use some words
مهم اینه كه دلتو به یك دنیای واقعی قرص كردی
the important thing is that you rely on a real world
آدم بیدار حقیقت رو دید، بغض یعنی
the awake one was able to see the truth, sob means
یه فرزند تو دار با یه لبخند رو كار
an introverted child with a fake smile
كه از درون شكسته شده با یه حسرت یه طومار
who is broken inside by a regret, by a scroll
حرف تو خونه ای كه یه دم جنگ و طوفان
of words in a home which is always filled with arguments and storms
و بعد همه خسته شدن و پدر رفته تو هال
and after each one, everybody gets tired and dad goes to living room
جا انداخت و خوابید خونه پادگانه
he makes a bed and sleeps there, home has turned into a barrack
فردا مامان ضجه زنان توی دادگاهه
tomorrow mom will be lamenting in the court
صداش گرفته دلشكسته حنجره خشك
her voice is hoarse, her heart is broken and her throat is dried
طلاق این كلمه روح بچه رو كُشت
divorce this word killed the child's soul
بغض یعنی دروغ بوده حس تو به من
sob means your feeling for me was a lie
مفصله قصش گذاشتم ورس دو بگم
it's a long story, i keep it to say in the second verse
وقتی اون كسی كه می خواستی نداری دیگه پیشِت
when you don't have the one you wanted beside yourself
حرف نگفتت درد نهفتت رو هم میشه
your untold word, your hidden pain in sum it will be sob
بغض یعنی حسرت اون چیزایی كه نداشتی
sob means yearning the thing you've never had
بغض یعنی هیچ وقت نشد اون جوری كه می خواستی
sob means nothing ever happened the way you wanted it to be
بغض یعنی زخم هایی كه جا مونده از رفیقت
sob means the wounds left by your friend
بغض یعنی خوب نشه دیگه این درد عمیقت
sob means this deep pain of yours will never get healed anymore
[Verse 2: Yas]
[Verse 2: Yas]
همه از غریبه خوردن ولی من از خودی
all the people were wounded by a stranger i was wounded by an insider
تویی كه، می خواستی هر زمان كه هوس كنی
you, the one who wanted to prison me whenever you want
با تحقیر و تخریب هات منو تو قفس كنی
with your humiliation and destroying
پس این كه من هستم تو ساختی نگو عوض شدی
so this me is built by you, don't tell me you've changed
نمی تونی بگی عوض شد نسبت به تو رفتارم
you can't tell me my behavior has changed towards you
از دور و بر و اطرافیات بپرس دربارم
ask your surroundings about me
وقتی من پات وایستادم منم بدون حق دارم
when i was the loyal one to you, know that i have the right to
ولی كسی پای من واینستاد به جز شلوارم
but no one was loyal to me *
من حلقه تو دستت خواستم از ته دلم
i sincerely wanted a ring to be in your finger
ولی تو می خواستی كه بزنی همون حلقه رو به گوشم
but you wanted the same ring to be in my ear*
می خواستی برات لباس برده رو بپوشم
you wanted me to wear slave's cloth for you*
تو از اونا بودی كه فقط می خوان قلبم رو بدوشن
you were one of those who only wanted to milk my heart*
قصه اونجا بامزه شد كه از ما خسته شد
the story got funny when she got tired of me
تا دلم وابسته شد در های وا بسته شد
as soon as my heart got dependent (to her), all the open doors were shut
یاد و خاطره هات كلمه های با ارزشو
your recalls and memories gathered precious words
كنار هم دیگه جمع كرد رو كاغذ نشوند
together and set them on paper
ولی این روزا نمی مونن و می گذرن
but these days won't stay and they will pass
یه روزی باز صدای خنده هامو همه می شنون
one day every one will hear my laughter again
یه روز كه من بالام و اونا تنها درجا می زنن
the day when i'm on the top and they're walking in place*
فردا هر جا می پرن و با ده تا از ما تیك زدن
tomorrow they will go anywhere, they have flirted with 10 people like us
ولی تو تنها دلیل آشتیم بودی
but you were my only reason to compromise the world
با دنیا تو اون كسی كه خواستیم بودی
you were the one we wanted
تو رو خودم دیدم تو هم كاش تیم بودی
i looked at you like you're my own self, i wish you were a team with me too
با من، تنها دونه ای كه كاشتیم بودی
you were the only seed we planted
داشتیم لوتی؟ من بد عادتت كردم
is that what i deserve? i made you get used to your bad manners, didn't i?
نه؟ رفتی همه جا گفتی من آدمش كردم
you've told everyone i've made him a good person?
هه بلد خان با دو تا كار شدی طلبكار
Ms. know it all! now i owe you because of the few things you've for me?
من كه صد برابر حال دادم كه طمع كار
well i've done a hundred times more for you, you covetous!
بذار دست تو هم تو این رابطه رو بشه
just wait till the day you caught red handed in this relationship
می دونی اونیكه توی جمع ساكته تو چِشِه
you now the quiet one draws more attention
یكیم پیدا می شه كه بهت نخ بده
there will be someone who wants to be with you*
كه بشینی بد منو جوری بگی كه طرف بهت حق بده
so then you can talk behind my back and he would justify you
ببین، این نخ ها مثل نخ دندونه
look, these strings are like (dental) floss*
واسه اونا همه چی یه شب گرمه فردا یخ بندونه
for them things are warm just for a night, the next day is glacial*
خلاصه اینم آخرین ورسم
yeah that's it, it was my final verse
به روم نیار تو دلت بگو آفرین پسر
no need to tell me Bravo man whisper it to yourself
بغض یعنی شب های تنهایی و خرابی
sob means those nights of loneliness and ruin
بغض یعنی فكر و خیالش نذاره بخوابی
sob means his/her thoughts won't let you to sleep
بغض یعنی جز رفتن دیگه هیچ راهی نداری
sob means you have no other way than leaving
بغض یعنی كه هنوز هم اونو دوستش داری
sob means that you still love him/her