Translation of the song Glaces Brûlantes artist Lucie Vagenheim

French

Glaces Brûlantes

English translation

Burning ice

Et un jour j'ai fui, je me sentais si vide.

And one day I ran away, I felt so empty

Alors que j'avais tout, tout m'était insipide.

Even if I knew everything, everything seemed tasteless

Plus rien ne m'allumait dans cette monotonie.

Nothing was exciting me in this monotomy

Ambition incandescente d'une flamme sur la banquise.

Incandescent ambition of a flame on ice

Alors alors je suis partie.

So, so I left

C'était pas le problème en soit.

That wasn't the problem itself

Le pire c'était de fuir.

The worst was running away

Alors alors j'ai pris la fuite

So, so I ran away

En oubliant derrière moi

Forgetting behind me

D'éteindre les plaques de ma vie.

To turn off the plates of my life

Oh m'arrachent la peau

Oh, it is tearing off my skin,

Les glaces brûlantes.

The burning ice

Je plonge dans mon reflet,

I dive in my reflection,

Je me noie.

I drown.

Oh me brûle la peau

Oh, it is burning off my skin,

L'image obsédante.

The haunting image.

J'ai peur de ce reflet,

I am afraid of this reflection,

C'est pas moi.

It isn't me.

Alors à choisir entre partir et mourir

So choosing between leaving and dying

J'suis partie loin d'ici mais pour mieux revenir.

I went very far from here, but to come back better

J'avais besoin d'être seule, être mise face à moi-même.

I needed to be alone, to be put in front of myself

Tous les bruits de ma ville trop fort m'assourdissait.

All the sounds of my city, too loud, were deafening me

Alors alors viens rentre chez moi.

So, so, come, come in.

J'ai pleuré sous les étoiles, j'me sentais si petite.

I cried under the stars, I felt so small

Alors alors j'ai bien compris

So, so I understand well

Que changer de perspective me sauverait la vie.

That changing perspectives would save my life

Oh m'arrachent la peau

Oh, it is tearing off my skin,

Les glaces brûlantes.

The burning ice

Je plonge dans mon reflet,

I dive in my reflection,

Je me noie.

I drown.

Oh me brûle la peau

Oh, it is burning off my skin,

L'image obsédante.

The haunting image.

J'ai peur de ce reflet,

I am afraid of this reflection,

C'est pas moi.

It isn't me.

Oh t'arrachent la peau

Oh, it is tearing off your skin,

Les glaces brûlantes.

The burning ice

Tu plonges dans ton reflet,

You dive in your reflection,

Tu te noies.

You drown.

Oh te brûle la peau

Oh, it is burning off your skin,

L'image obsédante.

The haunting image.

T'as peur de ce reflet,

You am afraid of this reflection,

C'est pas grave.

It is ok.

Oh m'arrachent la peau

Oh, it is tearing off my skin,

Les glaces brûlantes.

The burning ice

Je plonge dans mon reflet,

I dive in my reflection,

Je me noie.

I drown.

Oh me brûle la peau

Oh, it is burning off my skin,

L'image obsédante.

The haunting image.

J'ai peur de ce reflet,

I am afraid of this reflection,

C'est pas moi.

It isn't me.

Oh m'arrachent la peau

Oh, it is tearing off my skin,

Les glaces brûlantes.

The burning ice

Je plonge dans mon reflet,

I dive in my reflection,

Je me noie.

I drown.

Oh me brûle la peau

Oh, it is burning off my skin,

L'image obsédante.

The haunting image.

J'ai peur de ce reflet,

I am afraid of this reflection,

C'est pas grave.

It is ok.

No comments!

Add comment