Et un jour j'ai fui, je me sentais si vide.
And one day I ran away, I felt so empty
Alors que j'avais tout, tout m'était insipide.
Even if I knew everything, everything seemed tasteless
Plus rien ne m'allumait dans cette monotonie.
Nothing was exciting me in this monotomy
Ambition incandescente d'une flamme sur la banquise.
Incandescent ambition of a flame on ice
Alors alors je suis partie.
So, so I left
C'était pas le problème en soit.
That wasn't the problem itself
Le pire c'était de fuir.
The worst was running away
Alors alors j'ai pris la fuite
So, so I ran away
En oubliant derrière moi
Forgetting behind me
D'éteindre les plaques de ma vie.
To turn off the plates of my life
Oh m'arrachent la peau
Oh, it is tearing off my skin,
Les glaces brûlantes.
The burning ice
Je plonge dans mon reflet,
I dive in my reflection,
Oh me brûle la peau
Oh, it is burning off my skin,
L'image obsédante.
The haunting image.
J'ai peur de ce reflet,
I am afraid of this reflection,
C'est pas moi.
It isn't me.
Alors à choisir entre partir et mourir
So choosing between leaving and dying
J'suis partie loin d'ici mais pour mieux revenir.
I went very far from here, but to come back better
J'avais besoin d'être seule, être mise face à moi-même.
I needed to be alone, to be put in front of myself
Tous les bruits de ma ville trop fort m'assourdissait.
All the sounds of my city, too loud, were deafening me
Alors alors viens rentre chez moi.
So, so, come, come in.
J'ai pleuré sous les étoiles, j'me sentais si petite.
I cried under the stars, I felt so small
Alors alors j'ai bien compris
So, so I understand well
Que changer de perspective me sauverait la vie.
That changing perspectives would save my life
Oh m'arrachent la peau
Oh, it is tearing off my skin,
Les glaces brûlantes.
The burning ice
Je plonge dans mon reflet,
I dive in my reflection,
Oh me brûle la peau
Oh, it is burning off my skin,
L'image obsédante.
The haunting image.
J'ai peur de ce reflet,
I am afraid of this reflection,
C'est pas moi.
It isn't me.
Oh t'arrachent la peau
Oh, it is tearing off your skin,
Les glaces brûlantes.
The burning ice
Tu plonges dans ton reflet,
You dive in your reflection,
Oh te brûle la peau
Oh, it is burning off your skin,
L'image obsédante.
The haunting image.
T'as peur de ce reflet,
You am afraid of this reflection,
C'est pas grave.
It is ok.
Oh m'arrachent la peau
Oh, it is tearing off my skin,
Les glaces brûlantes.
The burning ice
Je plonge dans mon reflet,
I dive in my reflection,
Oh me brûle la peau
Oh, it is burning off my skin,
L'image obsédante.
The haunting image.
J'ai peur de ce reflet,
I am afraid of this reflection,
C'est pas moi.
It isn't me.
Oh m'arrachent la peau
Oh, it is tearing off my skin,
Les glaces brûlantes.
The burning ice
Je plonge dans mon reflet,
I dive in my reflection,
Oh me brûle la peau
Oh, it is burning off my skin,
L'image obsédante.
The haunting image.
J'ai peur de ce reflet,
I am afraid of this reflection,
C'est pas grave.
It is ok.