Deux parties de nos corps se touchent
Two parts of our bodies touch each other
On voudrait plus mais c'est tout
We would like more but that's all
J'parle pas de sentiments,
I'm not talking about feelings,
De prises de tête, d'engagements
Hassles or commitments
Je veux ta bouche
I want your mouth
On se regarde du coin des yeux
We look at each other out of the corner of our eyes
Tu as compris que je te veux
You've understood that I want you
J'ferai pas le premier pas
I won't take the first step
Faut faire un mouv', décide toi
You have to make a move, make up your mind
J'ferai pas le premier pas
I won't take the first step
Je passe ma main dans mes cheveux
I run my hand through my hair
Ça te fait sourire un p'tit peu
It makes you smile a little bit
T'aimes bien mon p'tit numéro
Do you like my little act?
On s'est compris, oh Roméo
We understand each other, oh Romeo
T'aimes bien mon p'tit numéro
Do you like my little act?
Je veux ta peau
I want your skin
Et je regrette ton manque d'audace
And I regret your lack of boldness
Entre nous y'a si peu d'espace
There is so little space between us
Il suffit d'un geste innocent
All it takes is an innocent gesture
C'est quand tu veux le bon moment
It's when you want the right moment
Deux parties de nos corps se touchent
Two parts of our bodies touch each other
T'as toujours pas fait de mouv'
You still haven't made a move.
Sérieux qu'est ce que t'attends ?
Seriously, what are you waiting for?
Le eye-contact devient lassant
Eye-contact becomes boring
Sérieux qu'est ce que t'attends ?
Seriously, what are you waiting for?
J'm'ennuie un peu
I'm a little bored
Je commence à ne plus y croire
I'm starting to stop believing in it
Il faut bientôt qu'on se sépare
Soon we have to separate
Pourtant c'est pas compliqué
Yet it's not complicated
Si je t'ignore c'est qu'tu me plais
If I ignore you, it's because I like you.
Bah ouais c'est pas compliqué
Well, yeah, it's not complicated.
Tout le monde le sait
Everybody knows it
Et je regrette ton manque d'audace
And I regret your lack of boldness
Entre nous y'a si peu d'espace
There is so little space between us
Il suffit d'un geste innocent
All it takes is an innocent gesture
C'est maintenant le bon moment
Now is the right time
Evidemment que c'est ta faute
Of course it's your fault
Je préfère dire c'est pas ma faute
I prefer to say it's not my fault.
Encore une aventure manquée
Another missed affair
Voilà où mène ma fierté
This is where my pride leads
Dans le métro ou au ciné
In the metro or at the cinema
Sur le dancefloor, à un café
On the dance floor, at a café
Coup de foudre d'un soir ou crush d'un an
Love at first sight for one evening or a year's crush
Juste un regard ou côte à côte sur un banc
Just a glance or side by side on a bench
Putain mais qu'est ce qu'on attend ?
What the fuck are we waiting for?
Et je regrette mon manque d'audace
And I regret my lack of boldness
Entre nous y'a si peu d'espace
There is so little space between us
Suffisait d'un geste innocent
An innocent gesture was enough
C'est dépassé le bon moment
The right time is past
Evidemment que c'est ta faute
Of course it's your fault
Je préfère dire c'est pas ma faute
I prefer to say it's not my fault.
Encore une aventure manquée
Another missed adventure
Voilà où mène ma fierté
This is where my pride leads
Evidemment qu'c'est que ta faute
Of course it's your fault.
Et je regrette ton manque d'audace
And I regret your lack of boldness
Evidemment qu'c'est que ta faute
Of course it's only your fault.
Entre nous y'a si peu d'espace
There is so little space between us
Je préfère dire c'est pas ma faute
I prefer to say it's not my fault.
Il suffit d'un geste innocent
All it takes is an innocent gesture
Evidemment que c'est d'ta faute
Of course it's your fault.
Y'aura jamais de bon moment
There will never be a good time
Ou peut être bien que c'est ma faute
Or maybe it's my fault.
Y'aura jamais de bon moment
There will never be a good time